ويكيبيديا

    "زيادة تبادل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increased exchange
        
    • greater exchange
        
    • Increased sharing
        
    • increase the exchange
        
    • increasing the exchange
        
    • further exchange
        
    • enhance the exchange
        
    • improve the exchange
        
    • further sharing
        
    • increased exchanges
        
    • greater sharing
        
    • more active exchange of
        
    increased exchange of resources across the system would be beneficial. UN وسيكون من المفيد زيادة تبادل الموارد في كامل المنظومة.
    We shall also encourage increased exchange of experiences and know-how both within and beyond the continent. UN وسوف نشجع أيضا زيادة تبادل الخبرات والدراية التقنية داخل القارة وخارجها.
    Coordination within that system should be improved by a greater exchange of information and better registration of and follow-up on complaints. UN فلا بد من تحسين التنسيق داخل المنظومة من خلال زيادة تبادل المعلومات وتحسين تسجيل الشكاوى ومتابعتها.
    To that end, we have suggested a series of very simple but specific measures to promote a greater exchange of information. UN ولذلك الغرض، اقترحنا مجموعة من التدابير البسيطة للغاية لكنها محددة من أجل تشجيع زيادة تبادل المعلومات.
    Specific allocation of resources to activities for learning lessons, together with Increased sharing of lessons among Secretariat programmes, are also imperative to help the Organization to better achieve its goals. UN كما أن تخصيص موارد محددة لأنشطة تعلم الدروس إلى جانب زيادة تبادل الدروس بين برامج الأمانة العامة أمر ضروري لمساعدة المنظمة على بلوغ أهدافها على نحو أفضل.
    We reiterate the need to increase the exchange of experience, information and programmes in this field so as to enhance the status of women in all spheres. UN ونؤكد على ضرورة زيادة تبادل الخبرات والمعلومات والبرامج في هذا المجال بغية تعزيز دور المرأة في جميع الميادين.
    Iranian and Uzbek authorities have agreed with UNODC on this area regional cooperation approach, so as to increase the capacity of the Iranian Anti-Narcotics Police in this area and on ways of increasing the exchange of experience and assistance among countries of the region. UN وقد اتفقت السلطات الإيرانية والأوزبكستانية مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على نهج التعاون الإقليمي في هذه المنطقة، بغية زيادة قدرة الشرطة الإيرانية المعنية بمكافحة المخدرات في هذه المنطقة وبشأن طرق زيادة تبادل الخبرات والمساعدة فيما بين بلدان المنطقة.
    We shall also encourage increased exchange of experiences and know-how both within and beyond the continent. UN وسوف نشجع أيضا زيادة تبادل الخبرات والدراية التقنية داخل القارة وخارجها.
    This resulted in an increased exchange of best practices at the local level and in the strengthening of local capacities in the field of sustainable tourism. UN وأفضى ذلك إلى زيادة تبادل الممارسات الفضلى على الصعيد المحلي وإلى تعزيز القدرات المحلية في ميدان السياحة المستدامة.
    In all those work areas, it is believed that an increased exchange with the United Nations would be crucial. UN وفي كل مجال من هذه المجالات للعمل، يعتقد أن زيادة تبادل الخبرات مع اﻷمم المتحدة أمر بالغ اﻷهمية.
    This should be done by an increased exchange of reports and also through regular meetings of mission staff. UN وينبغي لهذا الأمر أن يتم عبر زيادة تبادل التقارير وعقد اجتماعات منتظمة للموظفين في البعثة.
    The importance of facilitating a greater exchange of knowledge and views in order to address challenges in implementing the Convention was stressed. UN وشُدِّد على أهمية تسهيل زيادة تبادل المعارف ووجهات النظر من أجل مواجهة التحديات في تنفيذ الاتفاقية.
    They saw the need for greater exchange of information and sharing of experiences in countries that achieved sustainable results. UN وأبدى الوفد اعتقاده بأن ثمة حاجة إلى زيادة تبادل المعلومات واقتسام الخبرات في البلدان التي حققت نتائج مستدامة.
    greater exchange of information and improved joint simultaneous border operations were encouraged. UN وتم التشجيع على زيادة تبادل المعلومات وتحسين العمليات المشتركة المتزامنة على الحدود.
    (ii) Increased sharing of experiences and best practices on key issues relating to the negotiation and implementation of investment treaties among investment stakeholders UN ' 2` زيادة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتفاوض وتنفيذ معاهدات الاستثمار فيما بين أصحاب المصالح الاستثمارية
    Editorial coordination was improved through daily news and planning meetings, allowing for the Increased sharing of multilingual content across all language units and platforms. UN وقد تحسن تنسيق تحرير الأخبار من خلال اجتماعات الأخبار والتخطيط اليومية، مما أتاح زيادة تبادل المحتوى المتعدد اللغات عبر جميع الوحدات اللغوية والمنصات.
    It would be appropriate to increase the exchange of publications and documentation between the Commission and each of those organizations. UN وسيكون من الملائم زيادة تبادل المنشورات والوثائق بين اللجنة وكل واحدة من هذه المنظمات.
    The paper concludes by identifying recommendations for increasing the exchange of information, experience and technical assistance between countries and cities, within regions and internationally. UN وتخلص الورقة في الختام إلى تحديد توصيات من أجل زيادة تبادل المعلومات والخبرات والمساعدة التقنية بين البلدان والمدن، داخل المناطق وعلى الصعيد الدولي.
    The annual Africa Regional Forum promoted a further exchange of best practices among entrepreneurs. UN وشجع المنتدى السنوي الإقليمي لأفريقيا على زيادة تبادل أفضل الممارسات فيما بين أصحاب المشاريع.
    The objectives of these exercises is to enhance the exchange of technical capacities between the participating developing countries in these priority sectors with an emphasis on strengthening their institutional capacities. UN والهدف من هذه العمليات هو زيادة تبادل القدرات التقنية في هذه القطاعات ذات اﻷولوية بين البلدان النامية المشاركة مع التركيز على تعزيز القدرات المؤسسية لدى تلك البلدان.
    There are several overseas representatives of Côte d'Ivoire's armed forces; 18 defence attachés are posted abroad in order to improve the exchange of information with other States. UN كما أن لدى كوت ديفوار العديد من البعثات العسكرية في الخارج، حيث أنشأت 18 منصبا لملحقين عسكريين في العالم بهدف زيادة تبادل المعلومات مع الدول الأخرى.
    further sharing of relevant data should be made a priority; UN وينبغي على سبيل اﻷولوية زيادة تبادل البيانات ذات الصلة؛
    33. States identified the need for increased exchanges of expertise, techniques and procedures, including the sharing of best practices and lessons learned, for relevant enforcement authorities. UN 33 - وحددت الدول الحاجة إلى زيادة تبادل الخبرات والتقنيات والإجراءات، بما في ذلك تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة، بين سلطات إنفاذ القوانين ذات الصلة.
    70. In addition, there have been regional initiatives to promote greater sharing of information and practices, as noted in the 2012 report of the Secretary-General. UN 70 - والإضافة إلى ذلك، كانت هناك مبادرات إقليمية للتشجيع على زيادة تبادل المعلومات والممارسات، على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام لعام 2012.
    There should be more active exchange of experience among staff in the regional commissions dealing with population issues. UN ينبغي زيادة تبادل الخبرات بين موظفي اللجان الإقليمية الذين يعالجون المسائل السكانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد