Deteriorating conditions in developing countries have resulted in increased flows of migrants towards industrialized centres in search of employment, which is no longer available in their own countries. | UN | ولقد أدت الأحوال المتردية في البلدان النامية إلى زيادة تدفقات المهاجرين إلى المراكز الصناعية بحثا عن فرص العمل، التي لم تعد تتوافر في بلدانهم الأصلية. |
These capital inflows are being augmented by increased flows from emerging economies. | UN | وتتعزز تدفقات رؤوس الأموال الوافدة هذه بفضل زيادة تدفقات رؤوس الأموال من الاقتصادات الناشئة. |
Third, the Increased flow of goods, services, capital and labour within existing structures and processes benefit only very few people at the expense of many. | UN | ثالثا، لا يستفيد سوى عدد قليل من الأفراد من زيادة تدفقات السلع والخدمات ورأس المال والعمالة في إطار الهياكل والعمليات القائمة، وذلك على حساب الكثيرين. |
That is necessary since the current concessions given by the international community to least developed countries like Cambodia provide only limited benefit to us and need to be supplemented by increased inflows of development finance. | UN | وهذا أمر لا بد منه لأن الامتيازات الحالية التي منحها المجتمع الدولي لأقل البلدان نمواً مثل كمبوديا لا توفر لنا سوى منافع محدودة وعلينا أن نكملها من خلال زيادة تدفقات التمويل الإنمائي. |
In the process of economic globalization, countries are more and more interdependent, with increasing flows of capital, trade and people. | UN | وعملية العولمة الاقتصادية تجعل البلدان أكثر ترابطا مع زيادة تدفقات رأس المال والتجارة والأشخاص. |
Other issues include the linkages between foreign and domestic firms and best practices to encourage greater flows of investment that is conducive to development. | UN | وتشمل القضايا الأخرى الروابط بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية وأفضل الممارسات للتشجيع على زيادة تدفقات الاستثمار المؤدية إلى التنمية. |
We urge development partners to increase flows of development assistance to the developing world. | UN | وإننا نحث الشركاء الإنمائيين على زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية إلى العالم النامي. |
We recall that notwithstanding the increase of flows in foreign direct investment, private sector involvement in infrastructure development still has a considerable potential; | UN | ونشير إلى أنه على الرغم من زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي هناك إمكانية كبيرة لأن يشارك القطاع الخاص في إقامة الهياكل الأساسية؛ |
Finally, the globalization of the economy and trade liberalization had led to increased flows of service providers. | UN | وأخيرا، فإن عولمة الاقتصاد وتحرير التجارة قد أسفرا عن زيادة تدفقات مقدمي الخدمات. |
He noted that the reason for increased flows of foreign direct investment to developing countries related to basic determinants such as the size and growth of markets, infrastructure development and the enabling framework. | UN | وأشار الى أن السبب الداعي الى زيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان النامية يتصل بالعوامل المحددة الرئيسية مثل حجم اﻷسواق ونموها. |
126. Australia commended Italy for its response to challenges posed by increased flows of irregular migration. | UN | ١٢٦- وأشادت أستراليا بإيطاليا على استجابتها للتحديات التي تطرحها زيادة تدفقات الهجرة غير النظامية. |
At the same time, special care should be taken to design policies and establish a favourable environment to promote increased flows of investment, technologies and new knowledge to developing countries, in particular the least developed countries. | UN | وفي ذات الوقت ينبغي إيلاء عناية خاصة لوضع سياسات وإنشاء بيئة مشجعة على تعزيز زيادة تدفقات الاستثمار، والتكنولوجيا والمعرفة الجديدة إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا. |
(b) Increased flow of official development assistance, private investment and debt relief | UN | (ب) زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الخاصة وتخفيف عبء الديون |
(b) Increased flow of official development assistance, private investment and debt relief | UN | (ب) زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الخاصة وتخفيف عبء الديون |
Aware of the additional pressure on the infrastructure of Uganda resulting from increased inflows of refugees from neighbouring countries in recent years, | UN | وإذ تعلم بالضغط الاضافي الذي تتعرض له الهياكل اﻷساسية في أوغندا من جراء زيادة تدفقات اللاجئين عليها من البلدان المجاورة في السنوات اﻷخيرة، |
Aware of the additional pressure on the infrastructure of Uganda resulting from increased inflows of refugees from neighbouring countries in recent years, | UN | وإذ تعلم الضغط الاضافي الذي تتعرض له الهياكل اﻷساسية في أوغندا من جراء زيادة تدفقات اللاجئين عليها من البلدان المجاورة في السنوات اﻷخيرة، |
The commendable successes in the voluntary repatriation of refugees in some parts of the world were overshadowed by increasing flows of refugees and displaced persons in others. | UN | وقال إن حالات النجاح الجديرة بالثناء في مجال عودة اللاجئين الطوعية الى الوطن في بعض أنحاء العالم قد حجبتها زيادة تدفقات اللاجئين والمشردين في أماكن أخرى. |
The globalization of the economy and the expansion of international business have contributed worldwide to the increasing flows of highly skilled professionals, managers, consultants, personnel of international organizations and diplomats. | UN | وعلى الصعيد العالمي، أسهمت عولمة الاقتصاد وتوسع الأعمال التجارية الدولية في زيادة تدفقات المهنيين والمدراء والاستشاريين وموظفي المنظمات الدولية والدبلوماسيين ذوي الكفاءات العالية. |
Other issues include the linkages between foreign and domestic firms and best practices to encourage greater flows of investment that is conducive to development. | UN | وتشمل القضايا الأخرى الروابط بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية وأفضل الممارسات للتشجيع على زيادة تدفقات الاستثمار المؤدية إلى التنمية. |
However, it would sometimes be more effective to reduce market-entry barriers to foreign investment, which should increase flows of foreign investment and encourage the growing trend towards diversification in sources of foreign investment other than large TNCs. | UN | ولكن، يكون من اﻷجدى أحيانا تقليل الحواجز التي تعترض سبيل دخول الاستثمار اﻷجنبي السوق، اﻷمر الذي يؤدي إلى زيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي ويشجع على الاتجاه المتزايد نحو التنويع في مصادر الاستثمار اﻷجنبي من غير الشركات عبر الوطنية الكبرى. |
11. Stresses the need to attract private investment, including foreign direct investment, and that private sector participation through co-financing can play a catalytic role in this regard, and recalls that, notwithstanding the increase of flows in foreign direct investment, private sector involvement in infrastructure development still has considerable potential; | UN | 11 - تؤكد ضرورة جذب الاستثمارات الخاصة، بما في ذلك الاستثمار المباشر الأجنبي وأن مشاركة القطاع الخاص من خلال التمويل المشترك يمكن أن تؤدي دورا حفازا في هذا الصدد، وتشير إلى أنه على الرغم من زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي، لا يزال هناك مجال كبير لأن يشارك القطاع الخاص في إقامة الهياكل الأساسية ؛ |
Least developed countries are especially in need of larger flows of aid. | UN | وتحتاج أقل البلدان نموا على الخصوص إلى زيادة تدفقات المساعدة. |