ويكيبيديا

    "زيادة تعاونها مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increase its cooperation with
        
    • increase their cooperation with
        
    • enhance their cooperation with
        
    • its increased cooperation with
        
    • increase its collaboration with
        
    • strengthen its cooperation with
        
    • collaborate further with
        
    • increase cooperation with
        
    • increase their collaboration with
        
    • collaborate more actively with
        
    • further cooperate with
        
    • cooperate further with the
        
    • enhance its cooperation with
        
    • further its cooperation with
        
    • increased its collaboration with
        
    It encourages the State party to increase its cooperation with non-governmental organizations. UN وتشجع الدولة الطرف على زيادة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية.
    It encourages the State party to increase its cooperation with non—governmental organizations (NGOs). UN وتشجع الدولة الطرف على زيادة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية.
    An important aspect is encouraging Governments to increase their cooperation with the international community to improve their human rights records. UN ومن الجوانب الهامة تشجيع الحكومات على زيادة تعاونها مع المجتمع الدولي لتحسين سجلاتها في مجال حقوق اﻹنسان.
    The Assembly may also wish to invite relevant organizations to enhance their cooperation with UNODC on counter-terrorism issues. UN ولعلّ الجمعية تود أيضا أن تدعو المنظمات المعنية إلى زيادة تعاونها مع المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب.
    2. Commends the positive role of UNIFIL, whose deployment together with the Lebanese Armed Forces has helped to establish a new strategic environment in Southern Lebanon, and looks forward to its increased cooperation with the LAF in the discharge of its mandate; UN 2 - يشيد بالدور الإيجابي للقوة، التي ساعد انتشارها إلى جانب القوات المسلحة اللبنانية على تهيئة بيئة استراتيجية جديدة في جنوب لبنان، ويتطلع إلى زيادة تعاونها مع القوات المسلحة اللبنانية في اضطلاعها بولايتها؛
    It urges the State party to adopt and implement distinct legislation on trafficking and that it increase its collaboration with other countries of origin, transit and destination of trafficked women and girls and to report on the results of such collaboration. UN وهي تحث الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ تشريع خاص يتعلق بالاتجار بالنساء، وعلى زيادة تعاونها مع بلدان منشأ وعبور ومقصد عمليات الاتجار بالنساء والفتيات، وأن تقدم تقارير عن نتائج هذا التعاون.
    The Committee encourages the State party to strengthen its cooperation with civil society in its efforts to prevent and eliminate torture. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة تعاونها مع المجتمع المدني في النضال من أجل مكافحة التعذيب والقضاء عليه.
    The Commission may also wish to increase its cooperation with other commissions, in particular the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN كما يؤمل من اللجنة زيادة تعاونها مع اللجان الأخرى، بخاصة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    China was planning to increase its cooperation with UNIDO through South-South cooperation and other modalities, in order to further the exchange of development experience with other developing countries, promote industrial advancement and achieve common development. UN وتعتزم الصين زيادة تعاونها مع اليونيدو من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبوسائط أخرى، من أجل تعزيز تبادل الخبرات الإنمائية مع البلدان النامية الأخرى وتشجيع التقدّم الصناعي وتحقيق التنمية المشتركة.
    Mexico encouraged Liberia to increase its cooperation with international mechanisms and, in particular, to extend a standing invitation to the special procedures and to adhere to international instruments to which it was not yet party. UN وشجعت المكسيك ليبيريا على زيادة تعاونها مع الآليات الدولية، ولا سيما تقديم دعوة زيارة دائمة للمكلفين بالإجراءات الخاصة والانضمام إلى الصكوك الدولية التي لم تصبح طرفاً فيها بعد.
    He also urges the Government to increase its cooperation with the special procedures, as this would create a productive space for further actions to improve the human rights situation in the Islamic Republic of Iran. UN كما يحث الحكومة على زيادة تعاونها مع الإجراءات الخاصة، لأن هذا سينشئ حيزاً مثمراً يتيح المزيد من الأعمال الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    South Africa also calls on member States to increase their cooperation with the Agency in dealing with the illicit network of nuclear proliferation activities. UN كما تدعو جنوب أفريقيا الدول الأعضاء إلى زيادة تعاونها مع الوكالة بشأن التعامل مع شبكة أنشطة الانتشار النووي غير المشروعة.
    The Council could encourage States to increase their cooperation with and follow-up to the work of special procedures, and to regularly extend to them invitations, in particular standing invitations. UN ويمكن للمجلس أن يشجع الدول على زيادة تعاونها مع المكلفين بالإجراءات الخاصة ومتابعة أعمالهم، وعلى توجيه دعوات منتظمة إليهم لزيارتها، وبخاصة الدعوات الدائمة.
    The aim of the first round of meetings was to exchange ideas on how the Council can better discharge its coordinating role and to encourage the boards to increase their cooperation with functional commissions. UN وكان الهدف من الجولة اﻷولى من الاجتماعات هو تبادل اﻷفكار حول الطريقة التي يمكن بها للمجلس تحسين اضطلاعه بدوره التنسيقي وتشجيع المجالس على زيادة تعاونها مع اللجان الفنية.
    The Commission may wish to invite relevant organizations at the international, regional and subregional levels to enhance their cooperation with the Office on counter-terrorism issues. UN ولعلّ اللجنة تود أن تدعو المنظمات المختصة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي إلى زيادة تعاونها مع المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب.
    2. Commends the positive role of UNIFIL, whose deployment together with the Lebanese Armed Forces has helped to establish a new strategic environment in southern Lebanon, and looks forward to its increased cooperation with the LAF in the discharge of its mandate; UN 2 - يشيد بالدور الإيجابي للقوة، التي ساعد انتشارها إلى جانب القوات المسلحة اللبنانية على تهيئة بيئة استراتيجية جديدة في جنوب لبنان، ويتطلع إلى زيادة تعاونها مع القوات المسلحة اللبنانية في اضطلاعها بولايتها؛
    It urges the State party to adopt and implement distinct legislation on trafficking and that it increase its collaboration with other countries of origin, transit and destination of trafficked women and girls and to report on the results of such collaboration. UN وهي تحث الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ تشريع خاص يتعلق بالاتجار بالنساء، وعلى زيادة تعاونها مع بلدان منشأ وعبور ومقصد عمليات الاتجار بالنساء والفتيات، وأن تقدم تقارير عن نتائج هذا التعاون.
    The Committee encourages the State party to strengthen its cooperation with civil society in its efforts to prevent and eliminate torture. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة تعاونها مع المجتمع المدني في النضال من أجل مكافحة التعذيب والقضاء عليه.
    3. Urges the United Nations organizations associated with the System-wide Action Plan to collaborate further with the United Nations International Drug Control Programme to integrate the drug control dimension and assistance into their programming and planning processes in order to ensure that the drug problem is being addressed in all its aspects in relevant programmes; UN ٣ - تحـث منظمات اﻷمم المتحدة المشتركة في خطة العمل على نطاق المنظومة على زيادة تعاونها مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل دمج بُعد مكافحة المخدرات وتقديم المساعدة في عمليات البرمجة والتخطيط التي تقوم بها، وذلك لضمان معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها في البرامج ذات الصلة؛
    The Council could encourage United Nations bodies and agencies to increase cooperation with other organizations, such as the International Organization for Migration (IOM), in developing activities against trafficking in women and children. UN ويستطيع المجلس أن يشجع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها على زيادة تعاونها مع المؤسسات اﻷخرى مثل المنظمة الدولية للهجرة لتطوير أنشطة لمكافحة الاتجار في النساء واﻷطفال.
    They should also be encouraged to increase their collaboration with existing human rights treaty bodies by providing them with country-related information on disability. UN وينبغي تشجيعها أيضاً على زيادة تعاونها مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان القائمة بتزويدها بمعلومات قطرية عن مسألة العجز.
    9. Urges all the Ivorian parties and, in particular, the civilian and military authorities of Côte d'Ivoire, to collaborate more actively with the Group of Experts and to provide it with the information and documentation it requests with a view to fulfilling its mandate; UN 9 - يحث جميع الأطراف الإيفوارية، ولا سيما السلطات المدنية والعسكرية بكوت ديفوار، على زيادة تعاونها مع فريق الخبراء وتزويده بالمعلومات والوثائق التي يطلبها من أجل أداء ولايته؛
    93. States should further cooperate with the national medical and transplant community in developing effective and transparent systems for transplantation supported by robust systems of oversight and reporting. UN 93 - وينبغي للدول زيادة تعاونها مع الأوساط الوطنية الطبية والمعنية بزرع الأعضاء على وضع نُظم فعالة وشفافة لزرع الأعضاء تدعمها نظم قوية للرقابة والإبلاغ.
    Welcomes the visit of the Special Rapporteur to the country, as well as his report on the situation of human rights in Iraq (E/CN.4/2002/44), his observations on the general situation and the conclusions and recommendations contained therein, and encourages the Government of Iraq to cooperate further with the Special Rapporteur; UN 1- ترحب بزيارة المقرر الخاص إلى البلد وبتقريره عن حالة حقوق الإنسان في العراق (E/CN.4/2002/44)، وملاحظاته بشأن الحالة العامة والاستنتاجات والتوصيات الواردة في ذلك التقرير، وتشجع حكومة العراق على زيادة تعاونها مع المقرر الخاص؛
    The Israeli Government should enhance its cooperation with the Agency to maximize the benefits of donor contributions by ensuring the speedy delivery of UNRWA services. UN وينبغي للحكومة الإسرائيلية زيادة تعاونها مع الوكالة في تعظيم فوائد مساهمات الجهات المانحة، وذلك بضمان تقديم خدمات الأونروا بسرعة.
    The Committee encourages the State party to further its cooperation with UNICEF in this regard. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة تعاونها مع اليونيسيف في هذا الصدد.
    In addition, OHCHR has increased its collaboration with the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs and United Nations peace missions, including through supporting their human rights components, and contributed to the development of guidance on human rights for military and police components. UN وإضافة إلى ذلك، عملت المفوضية على زيادة تعاونها مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية وبعثات السلام التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق دعم مكوناتها المعنية بحقوق الإنسان، وساهمت في وضع مبادئ توجيهية بشأن حقوق الإنسان للعنصر العسكري والعنصر الشرَطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد