ويكيبيديا

    "زيادة تغطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increased coverage
        
    • increase the coverage
        
    • increase coverage
        
    • increasing the coverage
        
    • increasing coverage
        
    • more coverage
        
    • greater coverage of
        
    • increased the coverage
        
    (ii) increased coverage and depth of commitments under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement UN ' 2` زيادة تغطية وعمق الالتزامات بموجب الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ و/أو توسيع نطاق العضوية في الاتفاق
    (ii) increased coverage and depth of commitments under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement UN ' 2` زيادة تغطية وعمق الالتزامات بموجب الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ و/أو توسيع نطاق العضوية في الاتفاق
    It is also essential to increase the coverage of those lines by broadening the definitions of volatility and contagion. UN ومن المهم أيضا زيادة تغطية هذه القروض بتوسيع تعريف مصطلحي تقلب الأسعار والعدوى.
    The policies of care for pregnant teenagers have made it possible to increase coverage of obstetric and gynaecological care. UN وسياسات رعاية المراهقات الحوامل تجعل من المستطاع زيادة تغطية الرعاية المتعلقة بالولادة وأمراض النساء.
    In order to further minimize this number the health sector has given priority to increasing the coverage of maternal health service. UN وبغية المضي في تخفيض هذا العدد، أعطى قطاع الصحة الأولوية إلى زيادة تغطية خدمات صحة الأمهات.
    increasing coverage of the United Nations field-based activities UN زيادة تغطية أنشطة الأمم المتحدة في الميدان
    Moreover, with the media tending to give more coverage to the national security concerns that are of importance to more powerful States, statements to the press by the presidencies of these nations are exposed to more coverage. UN علاوة على ذلك، ومع ميل وسائط اﻹعلام إلى زيادة تغطية الشواغل اﻷمنية الوطنية التي تتصف بأهمية بالنسبة للدول اﻷقوى من غيرها، فإن البيانات التي تدلي بها هذه الدول أثناء توليها الرئاسة إلى الصحافة تحظى بمزيد من التغطية.
    UNICEF has supported increased coverage of these and other interventions while improving their articulation with efforts to strengthen the health system. UN وقد أيدت اليونيسيف زيادة تغطية هذه العمليات وغيرها مع تحسين ارتباطها بجهود لتعزيز النظام الصحي.
    (ii) increased coverage of business-critical processes in the information technology business continuity plan UN ' 2` زيادة تغطية الطرائق البالغة الأهمية لإنجاز الأعمال في خطة استمرار الأعمال في مجال تكنولوجيا المعلومات
    This initiative has resulted in increased coverage of these reports in both international and regional media. UN وأسفرت هذه المبادرة عن زيادة تغطية هذه التقارير في وسائط الإعلام الدولية والإقليمية.
    increased coverage of safe drinking water services UN زيادة تغطية خدمات المياه الصالحة للشرب
    Developments in eastern Chad have prompted the Government of Chad to suggest an increased coverage by PTPH of locations where internally displaced persons are residing. UN وحملت الأحداث التي وقعت في شرق تشاد حكومة تشاد على اقتراح زيادة تغطية الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية للمواقع التي يقيم فيها المشردون داخليا.
    to increase the coverage of literacy and post-literacy programmes; UN زيادة تغطية برامج معرفة القراءة والكتابة والبرامج التالية لمعرفة القراءة والكتابة؛
    The data revolution necessarily implies a considerable, concerted and sustained investment in national statistical capacity, both technical and institutional, to increase the coverage, quality and frequency of data. UN وتعني ثورة البيانات بالضرورة ضمنا القيام باستثمارات كبيرة ومنسقة ومستمرة في القدرات الإحصائية الوطنية، التقنية والمؤسسية على السواء، من أجل زيادة تغطية البيانات وجودتها وتواترها.
    Through these councils the aim is to increase the coverage and quality of services and to improve implementation of the various health strategies, in accordance with needs and local resources. UN والهدف من هذه المجالس هو زيادة تغطية الخدمات وتحسين نوعيتها وتحسين تنفيذ مختلف استراتيجيات الصحة، وفقاً للاحتياجات والموارد المحلية.
    increase coverage of fully immunized children from 40% to 60% UN زيادة تغطية تحصين الأطفال تحصيناً كاملاً من 40 في المائة إلى 60 في المائة.
    For example, in the Andean region, UN-Women worked with 40 print, television and radio partners to increase coverage of gender equality. UN فعلى سبيل المثال، في منطقة الأنديز، عملت الهيئة مع 40 شريكا ما بين صحيفة مطبوعة وقناة تلفزيونية وإذاعية بغرض زيادة تغطية مسألة المساواة بين الجنسين.
    Realizing the need to increase coverage of the needle syringe exchange programme nationwide and to ensure access to those in need, 2008 saw the participation of Government health clinics in the programme. UN وإدراكا للحاجة إلى زيادة تغطية برنامج تبادل إبر الحقن والحقن لكافة أنحاء الوطن وضمان الوصول إلى المحتاجين، شهد عام 2008 مشاركة العيادات الصحية الحكومية في البرنامج.
    They have made considerable progress in increasing the coverage of the population, widening effective access to health services and reducing health-related poverty risks. UN وحققت تلك البلدان تقدما كبيرا في زيادة تغطية السكان، وتوسيع سبل الحصول فعلا على الخدمات الصحية، والحد من مخاطر الافتقار ذات الصلة بالصحة.
    Evaluation is a top organizational priority, and UNFPA has taken steps towards increasing the coverage of evaluations, enhancing their quality and expanding use of their findings. UN ويعد التقييم من الأولويات العليا للمنظمة، وقد اتخذ الصندوق خطوات نحو زيادة تغطية التقييمات وتعزيز جودتها والتوسع في استخدام نتائجها.
    With regard to new and renewable sources of energy, the Division has developed methodologies that allow the increasing coverage of new and renewable sources of energy statistics. UN وفيما يتعلق بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، وضعت الشعبة منهجيات تتيح زيادة تغطية احصاءات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    (f) Organization of an encounter for selected members of the international news media, to raise awareness of the work of the United Nations on human rights and to stimulate more coverage of its activities in this area (PERD); UN )و( تنظيم لقاء ﻷعضاء مختارين من وسائط اﻹعلام الاخبارية الدولية لزيادة الوعي بعمل اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الانسان وتشجيع زيادة تغطية أنشطتها في هذا المجال )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛
    The Committee noted with concern the limited number of countries covered by the Initiative and called for greater coverage of countries. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أن عدد البلدان التي تشملها المبادرة محدود ودعت إلى زيادة تغطية البلدان
    :: Since the 1990s, UNRWA has greatly increased the coverage of maternal and childhood health care services and, during pregnancy, all women receive on average 7.4 prenatal visits, including visits to receive vaccination against tetanus and checks for diabetes and pregnancy-related hypertension. UN - زيادة تغطية الأونروا لخدمات صحة الأمومة والطفولة بشكل كبير منذ تسعينات القرن الماضي، بحيث تحصل كل امرأة حامل على ما معدله 7.4 زيارات خلال فترة حملها، وتشمل تلك الزيارات الحصول على لقاحات ضد التيتانوس والكشف عن السكّري وارتفاع ضغط الحمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد