ويكيبيديا

    "زيادة تفاقم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • further exacerbated
        
    • further aggravated
        
    • further exacerbate
        
    • further aggravation
        
    • further deterioration
        
    • further aggravating
        
    • had aggravated
        
    • further worsening
        
    • further exacerbation
        
    • exacerbating
        
    • further worsen
        
    • further aggravates
        
    • further aggravate
        
    In some countries, displacement due to natural disasters further exacerbated the dire situation of people already displaced due to conflict. UN وفي بعض البلدان، أدى التشرد بسبب الكوارث الطبيعية إلى زيادة تفاقم الوضع المزري أصلاً بالنسبة للمشردين بسبب النزاعات.
    The loss of remittances and high unemployment among young people have further exacerbated food insecurity and the nutrition crisis. UN وأدى فقدان التحويلات وارتفاع معدل البطالة فيما بين الشباب إلى زيادة تفاقم انعدام الأمن الغذائي وأزمة التغذية.
    The arrival of children with acute malnutrition and the prevalence of communicable diseases among refugees had further aggravated the crisis. UN وأدى وصول أطفال يعانون من سوء تغذية حاد وانتشار أمراض معدية فيما بين اللاجئين إلى زيادة تفاقم الأزمة.
    The problems encountered in the functioning of district courts have been further aggravated by the absence of judges who have gone for training. UN وأدى غياب القضاة الذي غادروا البلد لتلقي التدريب في الخارج إلى زيادة تفاقم المشاكل التي تواجهها المحاكم المحلية في أداء وظائفها.
    The increased frequency and severity of droughts resulting from projected climate change is likely to further exacerbate desertification. UN ويُحتمل أن تؤدي زيادة تواتر وشدة حالات الجفاف الناجمة عن تغيرات المناخ المتوقعة إلى زيادة تفاقم التصحر.
    We therefore urge all stakeholders and facilitators of the Middle East peace process to undertake meaningful actions that will reduce the current level of antagonism and violence in the region and to avoid any further aggravation of the situation in the Middle East. UN ولذلك، نحث جميع من لهم مصالح في عملية السلام في الشرق الأوسط، ومُيسريها، على اتخاذ إجراءات ذات معنى لتخفيف المستوى الحالي للعداء والعنف في المنطقة وتجنب زيادة تفاقم الحالة في الشرق الأوسط.
    Similarly, it will be necessary to increase the efficiency and efficacy of housing management in order to avoid further deterioration of the present housing deficit. UN كما سيكون من الضروري زيادة فعالية إدارة اﻹسكان وكفاءتها من أجل تفادي زيادة تفاقم عجز المساكن الحالي.
    Customary practices and traditional structures can also contribute to further aggravating the situation. UN ويمكن للممارسات العرفية والهياكل التقليدية أن تسهم أيضاً في زيادة تفاقم الوضع.
    In addition, the rapid deterioration of the situation along the Chad-Sudan border and concern about a possible conflict between those two neighbouring countries have further exacerbated the climate of insecurity. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى التدهور السريع للحالة على طول الحدود التشادية السودانية والقلق بشأن احتمال نشوب صراع بين هذين البلدين المتجاورين، إلى زيادة تفاقم مناخ انعدام الأمن.
    The five-fold increase in refugee numbers compromised the quality of service delivery and further exacerbated existing environmental concerns, such as deforestation and tensions between the host and refugee communities. UN وأضرّ تزايد عدد اللاجئين خمس مرات بنوعية الخدمات المقدمة وأدى إلى زيادة تفاقم الشواغل البيئية القائمة، من قبيل إزالة الغابات والتوترات بين المجتمعات المضيفة ومجتمعات اللاجئين.
    Sometimes inefficient use of the existing resources has further exacerbated the problem. UN وفي بعض الأحيان أدى عدم الكفاءة في استخدام الموارد المتاحة إلى زيادة تفاقم المشكلة.
    This has further aggravated the tension on the Korean peninsula, which still remains one of the world's hot spots, and there prevails a highly touch-and-go situation, which counts down before another war breaks out. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة تفاقم التوتر في شبه الجزيرة الكورية، التي لا تزال واحدة من النقاط الساخنة في العالم، وتسودها حالة بالغة التفجر، وكأنها في مرحلة العد التنازلي السابق لاندلاع حرب أخرى.
    The punishment meted out on Palestinian territories has only further aggravated an explosive situation. UN والعقوبة التي أوقعت على اﻷراضي الفلسطينية أدت إلى زيادة تفاقم حالة متفجرة بالفعل.
    If left unmitigated, such stresses will further exacerbate desertification. UN وإذا لم يتم تخفيف حالات الإجهاد هذه فستؤدي إلى زيادة تفاقم التصحر.
    Such a situation could further exacerbate the imbalance between urban and rural areas in developing countries. UN ويمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى زيادة تفاقم عدم التوازن بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في البلدان النامية.
    Sadly, this violence has taken its most brutal toll upon innocent and defenceless civilians, with the number of refugees reaching a staggering half a million, resulting in further aggravation of the humanitarian situation in the area of conflict. UN ومــن المؤسف أن هذا العنف ترك أبشع آثاره علـــى المدنيين اﻷبرياء العزل حيث بلغ عــدد اللاجئين ما يقرب من نصف مليون، اﻷمر الذي تسبب في زيادة تفاقم الحالة اﻹنسانية في منطقة الصراع.
    Similarly, it will be necessary to increase the efficiency and efficacy of housing management in order to avoid further deterioration of the present housing deficit. UN كما سيكون من الضروري زيادة فعالية إدارة اﻹسكان وكفاءتها من أجل تفادي زيادة تفاقم عجز المساكن الحالي.
    The Israeli Government must stop its military forces and settlers from further aggravating the situation. UN ويجب على الحكومة الاسرائيلية أن تمنع قواتها العسكرية والمستوطنين من زيادة تفاقم الحالة.
    He reviewed developments which in certain respects had aggravated the humanitarian crisis, but at the same time had created opportunity and space for Afghans to become active GE.02-11255 (E) 120302 participants in bringing about fundamental change. UN واستعرض المقرر الخاص التطورات التي أدت من نواح معينة إلى زيادة تفاقم الأزمة الإنسانية ولكنها أدت في الوقت نفسه إلى إتاحة الفرصة والمجال أمام الأفغان لكي يصبحوا مشاركين فعالين في تحقيق التغيير الجوهري.
    The interest of mediators, international observers and competent institutions in the security zone in remedying this situation, in abolishing threats to stability and security and in preventing the further worsening of the situation is what the Government relies on. UN وتعول الحكومة على اهتمام الوسطاء والمراقبين الدوليين والمؤسسات المختصة في المنطقة الأمنية بمعالجة هذا الوضع، والقضاء على الأخطار التي تهدد الاستقرار والأمن، ومنع زيادة تفاقم الوضع.
    The Committee was of the view that any reduction in the levels of financing of UNRWA would result in further exacerbation of the plight of the refugees. UN وترى اللجنة أن أي تخفيض في مستويات تمويل الوكالة سيؤدي إلى زيادة تفاقم محنة الفلسطينيين.
    Such a delay would contribute to further exacerbating the political divisions in Lebanon and threaten the security, stability and prosperity of the country. UN فمن شأن هذا التأخير أن يُسهم في زيادة تفاقم الانقسامات السياسية في لبنان وتهديد أمن البلد واستقراره وازدهاره.
    3. Invites the parties to avoid taking any action that might further worsen the dispute; UN ٣ - يدعو الطرفين إلى تجنب اتخاذ أي إجراءات يكون من شأنها زيادة تفاقم النزاع؛
    Environmental degradation further aggravates the shortage of arable land in many parts of the developing world. UN كما يؤدي التدهور البيئي إلى زيادة تفاقم نقص اﻷراضي القابلة للزراعة في كثير من أنحاء العالم النامي.
    Noting that delays in payments of contributions will further aggravate the financial situation of the Basel Convention Trust Fund, UN وإذْ يلاحظ أن التأخر في دفع المساهمات يؤدي إلى زيادة تفاقم الوضع المالي للصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد