ويكيبيديا

    "زيادة تفهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Increased understanding
        
    • increase understanding
        
    • better understanding
        
    • better understand
        
    • greater understanding about
        
    • increasing understanding
        
    • a greater understanding
        
    • increase the understanding
        
    • increasing the understanding
        
    • further the understanding
        
    • greater understanding of the
        
    The Partnership is working together to foster Increased understanding of sustainable tourism practices and the adoption of universal sustainable tourism principles. UN ويعمل أطراف الشراكة معاً على زيادة تفهم ممارسات السياحة المستدامة واعتماد مبادئ عالمية في هذا الصدد.
    These initiatives have greatly contributed to Increased understanding and consensus-building on key issues related to the Panel's mandate. UN وقد أسهمت هذه المبادرات إسهاما كبيرا في زيادة تفهم القضايا الرئيسية المتصلة بولاية الفريق وفي تحقيق توافق لﻵراء بشأنها.
    (ii) Use of upcoming regional, subregional, national and other meetings to further increase understanding of such information, UN `2` الاستفادة من الاجتماعات الإقليمية وشبه الإقليمية والوطنية وغيرها المقبلة لمواصلة زيادة تفهم تلك المعلومات؛
    Their community visits and meetings with municipal leaders have contributed to a better understanding of problems facing the local residents. UN وقد أسهمت زياراتهم إلى المجتمعات المحلية ولقاءاتهم مع رؤساء البلديات في زيادة تفهم المشاكل التي تواجه السكان المحليين.
    :: To better understand the implications of the link between natural resources and conflict for the maintenance of peace and security UN :: زيادة تفهم ما تنطوي عليه الصلة بين الموارد الطبيعية والصراعات من آثار تمس جهود صون السلام والأمن؛
    9. Reaffirms the importance attached by Member States to the role of United Nations information centres in effectively and comprehensively disseminating information in all parts of the world, particularly in developing countries and countries in transition, and especially in those countries where there is a need for greater understanding about United Nations activities; UN ٩ - تؤكد من جديد اﻷهمية التي توليها الدول اﻷعضاء لدور مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في العمل على نشر المعلومات بصورة فعالة وشاملة عن أنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وبصفة خاصة في البلدان التي توجد فيها حاجة إلى زيادة تفهم أنشطة اﻷمم المتحدة؛
    (iii) Environmental health: increasing understanding of sectoral linkages with health, and mobilizing action in other sectors accordingly; UN `٣` الصحة البيئية: زيادة تفهم الروابط القطاعية مع الصحة، وتعبئة العمل في القطاعات اﻷخرى تبعا لذلك؛
    It will help bring peoples and the United Nations closer together, and will contribute to an Increased understanding of our activities. UN ويساعد على التقريب الوثيق بين الشعوب واﻷمم المتحدة ويسهم في زيادة تفهم أنشطتنا.
    ASE members believe that Increased understanding of ecological and technological issues will help us make wise choices for our environment and for the future direction of space exploration. UN ويرى أعضاء الرابطة أن زيادة تفهم المسائل اﻹيكولوجية والتكنـــولوجية سيساعـــدنا على توخي خيارات حكيمة بالنسبة لبيئتنا ولمستقبـــل إدارة استكشاف الفضاء.
    It is my sincere hope that this Conference will contribute to Increased understanding and greater commitment to the reproductive health needs of young people, including the provision of confidential health services for them. UN وآمل بكل إخلاص في أن يسهم هذا المؤتمر في زيادة تفهم احتياجات اليافعين من الصحة التناسلية ورفع درجة الالتزام بها، بما في ذلك تزويدهم بخدمات صحية خصوصية.
    Increased understanding and implementation of sustainable consumption and production by public and private sector decision makers, including in sectors such as construction and tourism, and increased voluntary initiatives promoting corporate environmental responsibility, as well as prevention of and response to environmental emergencies UN زيادة تفهم صناع السياسات في القطاعين العام والخاص للاستهلاك والإنتاج المستدامين وتنفيذهما، بما في ذلك ما يتم في قطاعات مثل التشييد والسياحة، وزيادة المبادرات الطوعية التي تنهض بالمسؤولية البيئية للشركات، علاوة على الوقاية من الطوارئ البيئية ومواجهتها.
    MINURSO activities in this area will have a direct positive effect on the safety of United Nations personnel as well as operate as an indirect force protection measure through Increased understanding by the local population of the Mission's role and presence. UN وسيكون لأنشطة البعثة في هذا المجال أثر إيجابي مباشر على سلامة أفراد الأمم المتحدة، فضلا عن أنها ستمثل تدبيرا لحماية القوة بصورة غير مباشرة من خلال زيادة تفهم السكان المحليين لدور البعثة ووجودها.
    (c) Increased understanding of the gender perspective in public administration UN (ج) زيادة تفهم المنظور الجنساني في مجال الإدارة العامة
    The goal is to increase understanding of what UNDP stands for and does and to increase support and resources for the organization. UN ويتمثل الهدف من ذلك في زيادة تفهم أهداف البرنامج اﻹنمائي وأعماله وزيادة ما يُقدم من دعم وموارد إلى المنظمة.
    Objective: To increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelationships between population and development. UN الهدف: زيادة تفهم طبيعة الظواهر الديموغرافية، وبخاصة أوجه الترابط بين السكان والتنمية.
    One of the aims of this research is to obtain a better understanding of violence against women. UN وأحد أهداف هذا البحث هو زيادة تفهم العنف ضد النساء.
    Other international organizations and programmes have studied and gathered data on questions such as the environment, the protection of human health from transboundary impact, and so on, which could undoubtedly help the developing countries to acquire a better understanding of these issues. UN ومن المعروف أن منظمات وبرامج دولية كرست للدراسة وجمع البيانات في مجالات مثل البيئة وحماية صحة الانسان من اﻵثار العابرة للحدود الخ. يمكن بلا شك أن تساعد البلدان النامية في زيادة تفهم هذه المواضيع.
    We must therefore seek to better understand the factors which influence host countries in their decision not to ratify, and some of the countries of origin in their decision to ratify, the Convention. UN ولذلك علينا أن نسعى إلى زيادة تفهم العوامل التي تؤثـر في البلدان المضيفة عند اتخاذها قرار عدم التصديق علـى الاتفاقية، وفي بعـض بلدان المنشأ عند اتخاذها قرار التصديق على الاتفاقية.
    9. Reaffirms the importance attached by Member States to the role of United Nations information centres in effectively and comprehensively disseminating information in all parts of the world, particularly in developing countries and countries in transition, and especially in those countries where there is a need for greater understanding about United Nations activities; UN ٩ - تؤكد من جديد اﻷهمية التي توليها الدول اﻷعضاء لدور مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في العمل على نشر المعلومات بصورة فعالة وشاملة عن أنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وبصفة خاصة في البلدان التي توجد فيها حاجة إلى زيادة تفهم أنشطة اﻷمم المتحدة؛
    The timely establishment of a dialogue among civilizations could play an important role in that regard by increasing understanding of cultural differences. UN واعتبر أن قيام حوار متزامن بين الحضارات يمكن أيضاً أن يقوم بدور كبير في هذا الخصوص بما يسديه من زيادة تفهم الاختلافات القائمة بين الثقافات.
    5. The Commission is of the view that the Summit should foster a greater understanding of the following: UN ٥ - وترتئي لجنة التنمية الاجتماعية أن يعمل مؤتمر القمة على زيادة تفهم المسائل التالية:
    Finally, it highlighted the need to increase the understanding of the interrelationship between FDI liberalization and competition policy, in cooperation with the World Trade Organization (WTO). UN وأخيراً، شددت اللجنة على ضرورة زيادة تفهم علاقات التواشج بين تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر وسياسات المنافسة، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية.
    16. The informal consultations were a useful tool for increasing the understanding of the positions of delegations on the outstanding issues. UN 16 - وقد شكلت المشاورات غير الرسمية أداة مفيدة في زيادة تفهم مواقف الوفود بشأن المسائل العالقة.
    A special rapporteur can further the understanding of the obligations under the Covenant and suggest measures by which rights may be achieved on a gradual basis. UN وبإمكان مقرر خاص زيادة تفهم الالتزامات بمقتضى أحكام العهد واقتراح تدابير يمكن بواسطتها إعمال الحقوق على أساس تدريجي.
    It is hoped that this will lead to greater understanding of the priorities of different agencies and an enhanced sense of ownership of the resident coordinator system on the part of the agencies. UN ومن المأمول أن يؤدي هذا إلى زيادة تفهم أولويات مختلف الوكالات وزيادة شعور هذه الوكالات بملكيتها لنظام المنسق المقيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد