ويكيبيديا

    "زيادة توفر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increased availability
        
    • increase the availability
        
    • greater availability
        
    • increasing the availability
        
    • increasing availability
        
    • increase availability
        
    • Increased accessibility
        
    • Enhanced availability of
        
    • wider availability
        
    • increased the availability
        
    • increase in the availability
        
    increased availability of specialized expertise at duty stations away from Headquarters. UN زيادة توفر الخبرة المتخصصة في مراكز العمل البعيدة عن المقر.
    Thirdly, increased availability of civilian capabilities was needed, in particular police and rule of law expertise. UN ثالثا، تلزم زيادة توفر القدرات المدنية ولا سيما خبرات الشرطة وسيادة القانون.
    (ii) To promote greater international cooperation in order to increase the availability of resources of developing countries and regions; UN ' 2` التشجيع على المزيد من التعاون الدولي من أجل زيادة توفر الموارد في البلدان والمناطق النامية؛
    :: To increase the availability of nutritious food to an increasing population; UN :: زيادة توفر الأغذية لأعداد متزايدة من السكان؛
    Despite the greater availability of drugs, the incidence of infectious and parasitic disease appears to be increasing. UN وبالرغم من زيادة توفر العقاقير، يبدو أن معدل حدوث اﻷمراض المعدية واﻷمراض الطفيلية في تزايد.
    Also underlining the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة وفي زيادة توفر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية اتخاذ القرار،
    The objective of the agricultural sector is to maximize production with a view to increasing availability on the domestic market and to offer sustenance to rural small-scale farmers. UN وهدف القطاع الزراعي هو زيادة اﻹنتاج إلى أقصى حد بهدف زيادة توفر المنتجات في السوق المحلي، ولتوفير القوت للمزارعين الصغار.
    increased availability of national resources for development cooperation in general UN زيادة توفر الموارد المالية للتعاون التنموي بشكل عام
    (iii) increased availability of technical information on methodologies for drug and precursor analysis; UN `3 ' زيادة توفر المعلومات التقنية المتعلقة بمنهجيات تحليل المخدرات والسلائف؛
    Moreover, increased availability of staple foods can lead to dramatic improvements in food security. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تؤدي زيادة توفر المواد الغذائية الأساسية إلى تحسينات هائلة في الأمن الغذائي.
    increased availability of sex-disaggregated, population-related data UN زيادة توفر البيانات المتصلة بالسكان والمفصلة حسب الجنس
    increased availability and lower prices however can create increased demand over the course of this plan. UN غير أن زيادة توفر الأماكن وانخفاض الأثمان يمكن أن يولِّدا زيادة في الطلب في غضون تنفيذ هذه الخطة.
    The international mining community supports programmes that result in the increased availability of reliable geoscientific information. UN ومجتمع التعدين الدولي يدعم البرامج التي تؤدي إلى زيادة توفر المعلومات الجيولوجية الموثوق بها.
    It has also enabled us to increase the availability of pre-school education and secondary education. UN ولقد مكننا أيضا من زيادة توفر التعليم في مرحلة الحضانة والمرحلة الثانوية.
    The overall objective of the programme is to increase the availability and use of relevant, timely and reliable statistics to assist national and international policy formulation, action and evaluation. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في زيادة توفر واستعمال الاحصاءات ذات الصلة المتسمة بحسن التوقيت والموثوقية للمساعدة في وضع السياسة الوطينة والدولية واتخاذ اﻹجراءات بشأنها وتقييمها.
    Efficient methods of groundwater extraction would help control the intrusion of salt water into freshwater aquifers, and increase the availability of freshwater. UN وستساعد الطرق التي تتسم بالكفاءة في استخراج المياه الجوفية على مكافحة تسرب المياه المالحة إلى طبقات المياه الجوفية العذبة، كما سيساعد ذلك على زيادة توفر المياه العذبة.
    Another important factor has been greater availability of basic health care, drinking water and sewerage. UN ويكمن عنصر هام آخر في زيادة توفر الرعاية الصحية الأساسية، وماء الشرب والإصحاح.
    Periods of economic growth are also associated with a greater availability of investible funds from corporate profits or loans to finance mergers and acquisitions. UN كما تترافق فترات النمو الاقتصادي مع زيادة توفر اﻷموال القابلة للاستثمار من أرباح الشركات أو القروض لتمويل عمليات الدمج والحيازة.
    51. Thirty-two projects for increasing the availability of safe drinking water in rural and peri-urban areas were implemented. UN ١٥ - ونفذت مشاريع زيادة توفر المياه الصالحة للشرب في المناطق الريفية والمناطق القريبة من المناطق الحضرية.
    It is worth noting that an undisputed advantage derived from the establishment of the aforementioned centres is increasing the availability of professional aid for victims of domestic violence as well as improving their safety and protecting them from further acts of violence. UN وتجدر الإشارة إلى أن إحدى الميزات التي لا جدال بشأنها في إنشاء المراكز المذكورة آنفا هي زيادة توفر المعونة المهنية لضحايا العنف الأسري، فضلا عن تحسين سلامتهم وحمايتهم من التعرض لمزيد من أعمال العنف.
    Aware of the increasing availability of low-Global warming potential (GWP) alternatives to HCFCs, in particular in the refrigeration, air-conditioning and foam sectors; UN وإذ يدرك زيادة توفر بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ذات القدرة المتدنية على إحداث احترار عالمي، لا سيما في قطاعات التبريد وتكييف الهواء وصناعة الرغاوي؛
    Efforts to increase availability of Emergency Obstetric Care (EmOC) for pregnant women also continued between 2002 and 2006. UN 367- واستمرت أيضا الجهود الرامية إلى زيادة توفر الرعاية التوليدية في الطوارئ للحوامل بين عامي 2002 و 2006.
    (b) Increased accessibility of information and knowledge on policy options, practical measures and concrete actions needed for the adoption and implementation of sustainable development at the local, national, regional and international levels UN (ب) زيادة توفر المعلومات والمعارف عن الخيارات المتعلقة بالسياسات العامة والتدابير العملية والإجراءات الملموسة اللازمة لاعتماد التنمية المستدامة وتنفيذها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي
    (e) Enhanced availability of updated legal information relevant to international drug control to countries and relevant entities. UN (هـ) زيادة توفر المعلومات القانونية المستكملة التي لها صلة بالمراقبة الدولية للمخدرات لدى البلدان والكيانات ذات الصلة.
    The delivery of health care improved in the 15 central and southern governorates of Iraq, mainly owing to a wider availability of local and imported drugs and an increase in the number of surgical operations and laboratory investigations performed. UN وتحسن مستوى توفير خدمات الرعاية الصحية في المحافظات الوسطى والجنوبية الخمس عشرة من العراق، وهو ما يرجع بدرجة كبيرة إلى زيادة توفر العقاقير المحلية والمستوردة، وزيادة في عدد العمليات الجراحية وخدمات المختبرات التي تمت تأديتها.
    Furthermore, it has increased the availability of food on the local market and made it more affordable, allowing greater access by low-income families to a broader variety of foods. UN وعلاوة على ذلك أدى هذا إلى زيادة توفر الغذاء في السوق المحلي وجعلها في المتناول، ومما سمح بزيادة حصول اﻷسر المنخفضة الدخل على مجموعة واسعة من اﻷغذية.
    17.36 Expected accomplishments would include an increase in the availability of new information and improved technical expertise of regional, national and local government staff involved in the application of the basic principles of public administration planning and in the area of State regulation. UN 17-36 تشمل الإنجازات المتوقعة زيادة توفر المعلومات الجديدة وتحسين الخبرة التقنية للموظفين الحكوميين الإقليميين والوطنيين والمحليين المعنيين بتطبيق المبادئ الأساسية لتخطيط الإدارة العامة وبميدان تنظيم الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد