ويكيبيديا

    "زيادة حصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increase the share
        
    • increasing the share
        
    • increased share
        
    • increase the portion
        
    • increasing share
        
    • increase the proportion
        
    • increase in the share
        
    • increase of the share
        
    Senegal plans to increase the share of its health budget from 5 per cent to 9 per cent by 2000. UN وتعتزم السنغال زيادة حصة الصحة في ميزانيتها من ٥ في المائة إلى ٩ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    2. Stresses the urgent need to continue to increase the share of new and renewable energy in the global energy mix; UN 2 - تؤكد الحاجة الملحة إلى مواصلة زيادة حصة الطاقة الجديدة والمتجددة في مجموع مصادر الطاقة على الصعيد العالمي؛
    Landlocked developing countries should be supported in increasing the share of services sectors in their economies, including through enabling policies. UN وينبغي دعم البلدان النامية غير الساحلية في زيادة حصة قطاعات الخدمات في اقتصاداتها، بسبل منها انتهاج سياسات تمكينية.
    increasing the share of budgetary resources and raising investment spending in the sector; UN :: زيادة حصة التعليم من موارد الميزانية وزيادة الإنفاق الاستثماري في هذا القطاع؛
    This is due to an increased share of procurement services where fees are lower. UN ويرجع هذا إلى زيادة حصة خدمات المشتريات التي تقل الرسوم المفروضة عليها.
    The Mission seeks to increase the portion of procurement from local vendors, which will contribute to further stabilizing the local economy. UN وتسعى البعثة إلى زيادة حصة المشتريات من الباعة المحليين، مما سيسهم في تحقيق مزيد من الاستقرار في الاقتصاد المحلي.
    It is also necessary to increase the share of ODA to economic infrastructure and productive sectors. UN ومن الضروري أيضاً زيادة حصة المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة للهياكل الأساسية الاقتصادية والقطاعات الإنتاجية.
    It is also necessary to increase the share of official development assistance to economic infrastructure and productive sectors. UN ومن الضروري زيادة حصة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للهياكل الأساسية الاقتصادية والقطاعات المنتجة.
    It is necessary to increase the share of ODA to economic infrastructure and productive sectors. UN ومن الضروري زيادة حصة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للهياكل الأساسية الاقتصادية والقطاعات المنتجة.
    Clearly, one of the first steps in that direction must be to increase the share of financing of OHCHR from the United Nations regular budget. UN ومن البديهي أن تكون إحدى أولى الخطوات على ذلك الطريق هي زيادة حصة تمويل المفوضية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The aim was that CABEI increase the share of lending operations directed to the private sector acting as a second tier subregional bank and that its management improve its efficiency. UN واﻷهداف المرجوة من ذلك هي زيادة حصة عمليات اﻹقراض الموجهة إلى القطاع الخاص التي يزاولها المصرف بوصفه مصرفا شبه اقليميا من المستوى الثاني، وتمكين إدارته من زيادة فعاليته.
    Landlocked developing countries should be supported so as to increase the share of services in their economies and exports, including through enabling policies. UN وينبغي دعم البلدان النامية غير الساحلية من أجل زيادة حصة الخدمات في اقتصاداتها وفي صادراتها، بوسائل منها انتهاج سياسات تمكينية.
    This could frequently be achieved by increasing the share of direct taxes in the overall revenue mix. UN ويمكن تحقيق ذلك في كثير من الحالات عن طريق زيادة حصة الضرائب المباشرة في مزيج اﻹيرادات العامة.
    It was pointed out that energy security could be improved by increasing the share of renewable energy sources in the region. UN وأشير إلى أنه يمكن تعزيز أمن الطاقة من خلال زيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة في المنطقة.
    Full debt cancellation was in fact supported by some countries, which also advocated increasing the share of grants in the transfer of resources. UN وأضاف أن بعض البلدان في الواقع تؤيد إلغاء الدين بالكامل وتدعو أيضاً إلى زيادة حصة المنح في تحويل الموارد.
    Themes of the Conference included increasing the share of women in decision-making bodies of sports as well as strengthening the EWS network. UN وتضمنت موضوعات المؤتمر زيادة حصة المرأة في هيئات اتخاذ القرار بشأن الألعاب الرياضية، فضلا عن تدعيم الشبكة.
    (ii) Consider increasing the share and improving the effectiveness of public expenditure for agricultural research and development; UN ' 2` النظر في زيادة حصة الإنفاق العام المخصص للبحث والتطوير الزراعيين وزيادة فعاليته؛
    (ii) Consider increasing the share and improving the effectiveness of public expenditure for agricultural research and development; UN ' 2` النظر في زيادة حصة الإنفاق العام المخصص للبحث والتطوير الزراعيين وزيادة فعاليته؛
    increased share of reduced biennial budget expenditures incurred outside headquarters and for substantive support; UN زيادة حصة النفقات من ميزانية السنتين المخفضة التي تنفق خارج المقر وﻷغراض الدعم الفني؛
    While efforts continue to increase the portion for administrative costs in such " earmarked " contributions, un-earmarked resources remain limited. UN وتستمر الجهود من أجل زيادة حصة التكاليف الإدارية في تلك التبرعات المرصودة سلفا، ولكن الموارد غير المرصودة تظل محدودة.
    The increasing share of LDCs' exports in global exports during the previous decade was not, however, accompanied by any structural transformation. UN بيد أن زيادة حصة أقل البلدان نمواً في الصادرات العالمية في العقد الماضي لم تكن مقترنة بأي تحول هيكلي.
    A new industrial policy was also being developed which sought to increase the proportion of the gross domestic product accounted for by industry from 17 to 35 per cent by 2015. UN كما يجري وضع سياسة اقتصادية جديدة تسعى إلى زيادة حصة الصناعة من الناتج المحلي الإجمالي من 17 إلى 35 في المائة بحلول عام 2015.
    An increase in the share of African countries in world exports could generate substantial resources for the continent's development. UN ومن شأن زيادة حصة البلدان الأفريقية في الصادرات العالمية أن يكفل موارد كبيرة لتنمية القارة.
    The increase of the share of the human rights programme in the overall proposed United Nations programme budget to about 1.8 per cent is an important step to address this issue. UN وتعد زيادة حصة برنامج حقوق الانسان في الميزانية البرنامجية الكلية المقترحة لﻷمم المتحدة الى ١,٨ في المائة خطوة هامة في سبيل معالجة هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد