ويكيبيديا

    "زيادة حماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increased protection
        
    • increase the protection
        
    • greater protection
        
    • enhance the protection
        
    • further protection
        
    • increase protection
        
    • further protect
        
    • better protection
        
    • increasing protection
        
    • better protect
        
    • further protected
        
    • further protecting
        
    • enhanced protection
        
    These programmes lead to an increased protection of consumers and to more sustainable production which also benefits industry. UN وتؤدي هذه البرامج إلى زيادة حماية المستهلكين وإلى زيادة استدامة الإنتاج، الأمر الذي يفيد الصناعة أيضاً؛
    We are therefore pursuing our efforts to increase the protection and resilience of our networks, by increasing operational cooperation between Member States. UN ولذلك نواصل جهودنا من أجل زيادة حماية شبكاتنا وقدرتها على التحمل، من خلال تعزيز التعاون العملي بين الدول الأعضاء.
    11. The Government that had come to power after the spring 2012 elections was determined to ensure that its actions helped to establish greater protection for fundamental freedoms. UN 11- وتعتزم الحكومة المنبثقة عن انتخابات ربيع عام 2012 تركيز عملها على زيادة حماية الحريات الأساسية.
    UNHCR considers that a Declaration of this character could provide an improved legal framework to enhance the protection of both internally displaced persons and refugees. UN ويرى المكتب أن من شأن إعلان من هذا القبيل أن يتيح تحسين اﻹطار القانوني من أجل زيادة حماية المشردين داخلياً واللاجئين على السواء.
    5. Since 2001 Turkey has undertaken a comprehensive reform process aimed at further protection and promotion of human rights. UN 5- انتهجت تركيا منذ عام 2001 عملية إصلاح شاملة تهدف إلى زيادة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    It urged the Government of Albania to increase protection for vulnerable groups, particularly women and girls. UN وحثت حكومة ألبانيا على زيادة حماية الفئات الضعيفة، وبخاصة النساء والفتيات.
    113.161 further protect women's rights by providing more assistance to poor women and women with disabilities (China); UN 113-161 زيادة حماية حقوق المرأة عن طريق توفير مزيد من المساعدة للنساء الفقيرات والنساء ذوات الإعاقة (الصين)؛
    :: increased protection for whale and basking sharks and Black Sea bottlenose UN :: العمل على زيادة حماية الحيتان وسمك القرش، ودلفين البحر الأسود
    Ms. Nyst noted progress in several countries, which had recognized the need for increased protection of metadata. UN وأشارت السيدة نيست إلى إحراز تقدم في عدة بلدان، وهو ما أكد الحاجة إلى زيادة حماية البيانات الوصفية.
    Shocked by the virtual invisibility of child maltreatment and the high incidence of early and forced marriage, she asked the Special Representative on Violence against Children how the strengthening of collaboration with regional organizations and institutions had contributed to increased protection for children. UN وإذ أعربت عن شعورها بالصدمة لعدم تسليط الضوء على سوء معاملة الأطفال، وشيوع الزواج المبكر والزواج القسري، فإنها سألت الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال عن كيفية مساهمة تعزيز التعاون مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية في زيادة حماية الأطفال.
    It also addressed the need to increase the protection of girls in armed conflict, especially the prohibition of forced recruitment. UN وتطرقت أيضا إلى ضرورة زيادة حماية الفتيات في الصراعات المسلحة، ولا سيما حظر تجنيدهن الإجباري.
    He reiterates his recommendation regarding the establishment of a strong and independent bar council, which will help to increase the protection of lawyers and improve the training and education of lawyers in the application of international human rights law at the domestic level. UN ويكرر توصيته بشأن إنشاء مجلس محامين قوي ومستقل يساعد على زيادة حماية المحامين وتحسين تدريبهم وتوعيتهم في مجال تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على المستوى الداخلي.
    24. CRC noted the efforts of the Czech Republic to increase the protection of children from various forms of abuse and neglect, including sexual abuse. UN ولاحظت لجنةُ حقوق الطفل جهود الجمهورية التشيكية الرامية إلى زيادة حماية الأطفال من شتى أشكال الإيذاء والإهمال، بما في ذلك الإيذاء الجنسي.
    Since the reform of 1995, the strengthening of the powers of the public prosecutor's office compared to those of the police, and of a policy favouring greater protection of fundamental freedoms, has helped to protect the rights of individuals in pretrial detention. UN ومنذ الإصلاح في عام 1995، يتيح تعزيز امتيازات النيابة في مقابل الشرطة القضائية واتباع سياسة في صالح زيادة حماية الحريات الأساسية الحفاظ على حقوق الأفراد الموضوعين قيد الاحتجاز المؤقت.
    Increased FDI from those economies is likely to generate growing demand from the business community in the emerging home countries for greater protection of their overseas investments. UN فزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من تلك الاقتصادات قد تُولِّد طلباً متنامياً من جانب دوائر الأعمال التجارية في بلدان المنشأ الآخذة في الظهور على زيادة حماية استثماراتها في الخارج.
    It expresses the hope that the effective implementation of the IAEA Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste will enhance the protection of all States from the dumping of radioactive wastes on their territories. UN ويعرب المشروع عن الأمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنية بالممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة إلى زيادة حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها.
    11.13 UNEP has advanced a broad-based chemicals agenda to enhance the protection of the world’s peoples and the environment from potentially dangerous chemicals. UN ١١-٣١ وطرح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة خطة ذات قاعدة عريضة بشأن المواد الكيميائية هدفها زيادة حماية شعوب العالم والبيئة العالمية من المواد الكيميائية المحتملة الخطر.
    The Working Group reported on the work it is conducting towards a possible new binding international legal instrument on the regulation of private military and security to encourage the further protection of human rights. UN وقدم الفريق العمل تقريراً عن العمل الذي يقوم به لإمكان وضع صك قانوني دولي جديد ملزم بشأن تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة للتشجيع على زيادة حماية حقوق الإنسان.
    12. Within the terms of its mandate and in order to encourage further protection of human rights against current and emergent threats from mercenaries, mercenary-related activities and activities of private military and security companies, the Working Group will endeavour to elaborate concrete proposals and advisory opinions on possible new standards, general guidelines or basic principles. UN 12 - وفي إطار ولاية الفريق العامل، وتشجيعا على زيادة حماية حقوق الإنسان من التهديدات الحالية والناشئة من المرتزقة، والأنشطة المتصلة بالمرتزقة وأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، سيسعى الفريق إلى وضع مقترحات ملموسة وفتاوى بشأن وضع معايير جديدة ممكنة، ومبادئ توجيهية عامة، أو مبادئ أساسية.
    It encouraged Mauritius to increase protection of freedoms of expression, assembly, association as well as of the Internet, and to continue with the protection of children's rights and the elimination of domestic violence. UN وشجعت موريشيوس على زيادة حماية حرية التعبير وحرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات، فضلاً عن الاتصال بشبكة الإنترنت، وعلى مواصلة حماية حقوق الطفل والقضاء على العنف المنزلي.
    In 2009, the cash reward increased from 600 yuan to no less than 720 yuan per person per year, which has helped to further protect the rights of women and their families who choose to practice family planning. UN وفي عام 2009، ارتفع مقدار المكافأة النقدية من 600 يوان إلى ما لا يقل عن 720 يوان لكل شخص سنوياً، مما ساعد على زيادة حماية حقوق المرأة وأسرتها التي تختار ممارسة تنظيم الأسرة.
    The new draft Criminal Code in no way weakened the position of the accused and should provide for even better protection of their rights. UN ومشروع القانون الجنائي الجديد لا يضعف بأي شكل وضع المتهمين بل ينص على زيادة حماية حقوقهم.
    Under a further view, the traditional interpretation of exceptions to the exhaustion of local remedies rule must be reviewed in the light of the increasing protection of individual rights by international law. UN وذهب رأي آخر إلى أنه يجب مراجعة التفسير التقليدي للاستثناءات من استنفاد سبل الانتصاف المحلية في ضوء زيادة حماية القانون الدولي لحقوق الأفراد.
    States should create professional training centres and schools, especially in remote areas, to better protect the girl-child, provide free health care to children and use resources to promote and protect the rights of children. UN وينبغي للدول أن تنشئ مراكز ومدارس للتدريب المهني، خاصة في المناطق النائية، وذلك من أجل زيادة حماية الفتيات وتوفير الرعاية الصحية المجانية للأطفال واستخدام الموارد في سبيل تعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    In some instances new procedures may need to be agreed upon or particularly vulnerable groups further protected. UN وقد يحتاج اﻷمر في بعض اﻷحوال الى الاتفاق على إجراءات جديدة أو الى زيادة حماية المجموعات الضعيفة جداً.
    All these measures are aimed at further protecting and guaranteeing the rights and freedoms of every citizen of our multi-ethnic society. UN هذه التدابير كلها ترمي إلى زيادة حماية كل مواطن في مجتمعنا المتعدد اﻷعراق وضمان حقوقه وحرياته.
    Burkina Faso reaffirmed its commitment to the implementation of regional and international agreements for the enhanced protection of all migrants in or passing through its territory. UN وذكر في ختام كلمته أن بوركينا فاسو تؤكد مجددا التزامها بتنفيذ الاتفاقات الإقليمية والدولية الرامية إلى زيادة حماية جميع المهاجرين في إقليمها أو العابرين لإقليمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد