We are pleased to note that the Secretary-General and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions have requested a small increase in the budget of the Court. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية طلبا زيادة صغيرة في ميزانية المحكمة. |
She hoped that there would be a small increase in the resource allocation to the regional programme. | UN | وأعربت عن أملها في تحقيق زيادة صغيرة في الموارد المخصصة من أجل البرنامج اﻹقليمي. |
The extension to the works was formally recorded in variation orders which resulted in a small increase in the Sub-Contract price. | UN | وسُجلت الإضافات إلى العمل رسمياً من خلال تغييرات في الأوامر وترتب على ذلك زيادة صغيرة في قيمة العقد من الباطن. |
This indicates a move in the right direction and a small increase in focus in terms of the number of outcomes. | UN | وهذا يشير إلى تحرك في الاتجاه الصحيح وإلى حدوث زيادة صغيرة في التركيز من حيث عدد النواتج. |
Such a decision would, of course, entail a small increase in the average production costs per kwh. | UN | ومثل هذا القرار يستتبع بالطبع زيادة صغيرة في متوسط تكاليف انتاج الكيلووات. |
There has been a small increase in the annual fee, but I understand | Open Subtitles | لقد كان هناك زيادة صغيرة . . في الأجر السنوي، لكني أفهم |
Noting that there had been only a small increase in the number of police officers belonging to ethnic minorities, it was asked what measures were envisaged to increase that number. | UN | وإذ لوحظ أنه لم تتحقق سوى زيادة صغيرة في عدد أفراد الشرطة المنتمين إلى أقليات إثنية، سئل عن التدابير التي يتوخى اتخاذها لزيادة هذا العدد. |
Regarding the Montreal Protocol budget, he noted that the committee had agreed to maintain the drawdown from the surplus agreed at the last meeting of the Parties, and had agreed to a small increase in the cash reserve. | UN | وقد أشار، فيما يتعلق بميزانية بروتوكول مونتريال، إلى أن اللجنة كانت قد وافقت على مواصلة السحب من الفائض المتفق عليه في الاجتماع الأخير للأطراف، ووافقت على زيادة صغيرة في الاحتياطي النقدي. |
The view was expressed that, as a United Nations entity, the Office had the qualifications to undertake such a function and that that approach, with a small increase in resources, would be more cost-effective than setting up a new entity. | UN | ورئي أن المكتب، بصفته هيئة من هيئات الأمم المتحدة، مؤهّل للاضطلاع بتلك الوظيفة وأن هذا النهج الذي ستترتّب عليه زيادة صغيرة في الموارد سيكون أنجع تكلفة من إنشاء هيئة جديدة. |
In the same report, the Secretary-General had indicated that as a result of the establishment of the posts in Vanj and Taloqan, it would be the intention of the Secretary-General to seek budgetary authority for a small increase in UNMOT staff of five military observers and three civil affairs officers. | UN | وفي التقرير ذاته، أوضح اﻷمين العام أنه نتيجة ﻹنشاء مركزين في فانغ وطالوقان، فإن اﻷمين العام يعتزم طلب تخويله سلطة فيما يتعلق بالميزانية ﻹحداث زيادة صغيرة في عدد أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان مقدارها خمسة مراقبين عسكريين وثلاثة من موظفي الخدمة المدنية. |
Finally, UNAMA is seeking a small increase in the size of the Military Adviser Unit, and its presence in field offices, in order to better support the civil-military coordination mandate of the Mission and to liaise more effectively with Afghan and international military forces. | UN | وأخيراً، تسعى البعثة إلى اعتماد زيادة صغيرة في حجم وحدة المستشار العسكري ووجودها في المكاتب الميدانية، من أجل تحسين الدعم لولاية التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية للبعثة وتأمين الاتصال بفعالية أكبر مع القوات الأفغانية والقوات العسكرية الدولية. |
179. In recent decades, the proportion of women in diplomatic careers has remained stable around 20%, with small increase in recent years. | UN | 179- وفي العقود الأخيرة، ظلت نسبة المرأة في مجالات العمل الدبلوماسي مستقرة حول 20 في المائة مع زيادة صغيرة في السنوات الأخيرة. |
Comparing the trends between 2009 and 2012, there was an overall increase in cannabis use among students in the four countries, from 4.8 per cent in 2009 to 7.9 per cent in 2012, and there was a small increase in the use of amphetamine-type stimulants. | UN | وبمقارنة الاتجاهات في الفترة بين عامي 2009 و2012، كانت هناك زيادة إجمالية في تعاطي القنَّب لدى الطلاب في البلدان الأربعة، من 4.8 في المائة في عام 2009 إلى 7.9 في المائة في عام 2012، وكانت هناك زيادة صغيرة في تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية. |
There was a drop in the population living in rural centres between the two Censuses and a small increase in the number living in " other rural areas " . | UN | وكان هناك هبوط في عدد السكان الذين كانوا يعيشون في المراكز الريفية في الفترة بين التعدادين وكانت هناك زيادة صغيرة في عدد الذين كانوا يعيشون في " المناطق الريفية الأخرى " . |
8. Preliminary assessments based on responses to the 1998 round of questionnaires received as of 15 December 1999 indicate a small increase in the level of population assistance from $1.96 billion in 1997 to $2.06 billion in 1998. | UN | 8 - ويتبين من التقييمات الأولية المستندة إلى الردود التي وردت حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 1999 على دورة استبيانات عام 1998 حدوث زيادة صغيرة في مستوى المساعدة السكانية، وذلك من 1.96 بليون دولار في عام 1997 إلى 2.06 بليون دولار في عام 1998. |
The representative of Chile noted that the corrections would result in the possibility of a small increase in the Party's methyl chloroform consumption in 2005 relative to 2004, and advised that that latitude was necessary because the assistance which the Party was receiving from the Multilateral Fund was not an investment project with planned phase-out but rather a technical assistance project. | UN | وأشارت ممثلة شيلي إلى أن التصويبات يمكن أن تؤدي إلى إمكانية إحداث زيادة صغيرة في استهلاك ذلك الطرف من كلوروفورم الميثيل في عام 2005 قياساً على استهلاكه من هذه المادة في عام 2004. وذكرت بأن هذا الفارق ضروري لأن المساعدة التي يتلقاها الطرف من الصندوق متعدد الأطراف ليس مشروعاً استثمارياً للتخلص التدريجي وإنما هو مشروع مساعدة تقنية. |
(a) The Mission, with its headquarters in Monrovia, would continue to be headed by a Special Representative. The present composition of the Office of the Special Representative, headed by a Director and including a total of eight Professional staff, would be essentially maintained, although a small increase in its staff might become necessary as the peace process unfolds; | UN | )أ( ستستمر البعثة، مع وجود مقرها في مونروفيا، برئاسة ممثل خاص والتكوين الحالي لمكتب الممثل الخاص، الذي يرأسه موظف برتبة مدير ويضم ثمانية موظفين من الفئة الفنية، سيستمر كما هو أساسيا وقد يستلزم اﻷمر زيادة صغيرة في ملاكه مع تطور عملية السلم؛ |
It initiated the reform through a small increase in earmarked value added tax, channelling the additional funds to a mechanism that guaranteed everyone access to health-care services for a defined set of conditions that has expanded over time, established quality standards for treatment and set explicit limits on waiting times and out-of-pocket payments. | UN | وقد بدأت شيلي الإصلاح من خلال زيادة صغيرة في ضريبة القيمة المضافة المخصصة، حيث وجهت الأموال الإضافية إلى آلية تضمن إمكانية حصول كل فرد على خدمات الرعاية الصحية في مجموعة محددة من الحالات الصحية التي ازداد عددها بمرور الوقت، وأرست معايير النوعية الخاصة بالعلاج، ووضعت حدودا واضحة لفترات الانتظار والمبالغ التي يتعين دفعها من الأموال الخاصة. |
There has been much discussion of the need to complete the Doha Round of global trade negotiations and increase development assistance to poor countries. While these actions are vital, putting migration reform on the agenda is as important – a small increase in migration would yield a much greater boon to the global economy and developing countries than the combined benefits of aid and trade reform. | News-Commentary | كانت المناقشات كثيرة حول الحاجة إلى إتمام جولة الدوحة من مفاوضات التجارة العالمية وزيادة مساعدات التنمية للبلدان الفقيرة. وعلى الرغم من أهمية هذه التحركات فإن وضع قضية إصلاح الهجرة على الأجندة لا يقل أهمية ـ أي زيادة صغيرة في الهجرة من شأنها أن تعود بفوائد أعظم كثيراً على الاقتصاد العالمي والبلدان النامية مقارنة بالفوائد المجمعة للمساعدات وإصلاح التجارة. |
Preliminary studies, based on available data, suggest that, other conditions remaining equal, this change would result in (a) a small increase in " progressivity " ; (b) some shifts, albeit small, in the distribution of resources among regions (an increase for Africa and small decreases for other regions); and (c) an increase in the share of resources allocated to LDCs. | UN | ٤٨ - وتشير الدراسات اﻷولية، المستندة الى البيانات المتاحة، إلى أنه إذا ظلت الظروف اﻷخرى على حالها، فإن هذا التغيير سوف يسفر عن )أ( زيادة صغيرة في " التدرج " ؛ )ب( بعض التغييرات، وإن كانت صغيرة، في توزيع الموارد بين المناطق )زيادة بالنسبة ﻷفريقيا وتخفيضات صغيرة بالنسبة للمناطق اﻷخرى(؛ و )ج( زيادة في حصة الموارد المخصصة ﻷقل البلدان نموا. |