ويكيبيديا

    "زيادة فرص الوصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increased access
        
    • increase access
        
    • increasing access
        
    • greater access
        
    • wider access
        
    • improved access
        
    • increased accessibility
        
    • Enhance access
        
    • enhanced access
        
    increased access to information and to national and/or international financing opportunities UN زيادة فرص الوصول إلى المعلومات وفرص التمويل الوطنية و/أو الدولية
    Most of those plans and strategies contain such elements as increased access to basic services and the promotion of employment opportunities. UN ويتضمن معظم هذه الخطط والاستراتيجيات عناصر من قبيل زيادة فرص الوصول الى الخدمات اﻷساسية وتعزيز فرص العمل.
    :: Support countries in their efforts to increase access to interventions for improving the health of women, newborns, children and adolescents UN :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الوصول إلى تدخلات لتحسين صحة النساء والمواليد الجدد والأطفال والمراهقين
    Target: increase access to these programmes by at least 20%. UN الهدف: زيادة فرص الوصول إلى هذه البرامج بنسبة 20 في المائة على الأقل.
    In the area of health, a combination of mobile services and fixed facility renovation is increasing access from none in many places to a target of 70 per cent. UN وفي مجال الصحة، يساعد الجمع بين الخدمات المتحركة وتجديد المرافق الثابتة في زيادة فرص الوصول من لا شيء في بعض اﻷماكن إلى هدف يبلغ ٧٠ في المائة.
    greater access to the markets of industrialized countries, international financial stability and technological cooperation on an equitable and sustainable basis were indispensable to improving the conditions of developing countries in the era of globalization. UN فلا غنى عن زيادة فرص الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية وإلى الاستقرار المالي الدولي والتعاون التكنولوجي على قدم المساواة وعلى أساس مستدام، بغية تحسين أحوال البلدان النامية في عصر العولمة.
    Youth in many countries have the added advantage of increased access to the media and communication technologies. UN ويتمتع الشباب في العديد من البلدان بمزية إضافية تتمثل في زيادة فرص الوصول إلى وسائط الإعلام وتكنولوجيات الاتصالات.
    The developed countries should be more receptive to the request from developing countries for increased access to their markets under mode 4 of the General Agreement on Trade in Services. UN وينبغي أن تكون البلدان المتقدمة أكثر تقبلاً للطلبات من البلدان النامية على زيادة فرص الوصول إلى أسواقها بمقتضى الأسلوب 4 من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    This will require additional resources to finance investments, in concert with increased access to export markets. UN وهذا ما يتطلب موارد إضافية لتمويل الاستثمارات، مع زيادة فرص الوصول إلى أسواق الصادرات.
    And without basic quality standards, increased access to education would not guarantee good results. UN وفي ظل عدم وجود معايير أساسية لقياس الجودة، فإن زيادة فرص الوصول إلى التعليم لا يضمن تحقيق نتائج جيدة.
    23. Participants said that a first step to achieve increased access and reduced costs was to promote an enabling environment. UN ٢٣- وقال المشاركون إن الخطوة الأولى على درب زيادة فرص الوصول وتخفيض التكاليف تتمثل في تهيئة بيئة تمكينية.
    The mid-term review recommended that African countries should increase access to and improve the efficiency of primary health care. UN أوصى استعراض منتصف المدة بأن تعمل البلدان الأفريقية على زيادة فرص الوصول إلى الرعاية الصحية الأولية وتحسين كفاءتها.
    73. There is still a need to increase access to and the affordability of the Internet. UN 73 - ولا يزال من الضروري زيادة فرص الوصول إلى شبكة الإنترنت ويسر تكاليفه.
    Planned enterprise solutions, such as enterprise content management, and a portal would increase access to Secretariat information resources. UN ومن شأن الحلول التي تعتزم المنظمة تطبيقها، التي من قبيل البرنامج الحاسوبي لإدارة المحتوى، وفتح صفحة مدخل إلكترونية زيادة فرص الوصول إلى موارد معلومات الأمانة العامة.
    The overall goal of the programme is to improve health by increasing access to potable water, reducing pollution and rehabilitating sanitation systems. UN ويتمثل الهدف العام لهذا البرنامج في رفع المستوى الصحي عن طريق زيادة فرص الوصول إلى مياه الشرب وخفض التلوث وتأهيل شبكات المرافق الصحية.
    Findings recommend that investments should be directed towards increasing access to basic services, ensuring appropriate alternative care and providing social support and protection from abuse and neglect. UN وتوصي النتائج التي تم توصل إليها بضرورة توجيه الاستثمارات نحو زيادة فرص الوصول إلى الخدمات الأساسية، مما يضمن الرعاية البديلة المناسبة ويوفر الدعم الاجتماعي والحماية من سوء المعاملة والإهمال.
    72. Despite an economic, political and social crisis which hampered implementation of the Convention on the Rights of the Child, her Government had succeeded in increasing access to education. UN ٧٢ - وأضافت أن حكومتها نجحت في زيادة فرص الوصول إلى التعليم رغم اﻷزمة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية التي تعوق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    The Office has advocated for greater access to information relating to land concessions, such as contracts and maps, to which the public does not have access despite their being matters of significant public interest. UN وقد دعا المكتب إلى زيادة فرص الوصول إلى المعلومات المتصلة بامتيازات الأراضي، مثل العقود والخرائط، التي لا يتسنى للجمهور العام الوصول إليها، حيث أنها من المسائل ذات الأهمية البالغة للجمهور.
    The re-excavation of the tunnel was conducted under the supervision of archaeologists and engineers for the purpose of providing greater access to the sites holy to so many people, Jews, Christians and Muslims alike. UN وقد أجريت عملية إعادة حفر النفق تحت إشراف خبراء آثار ومهندسين بغرض زيادة فرص الوصول الى اﻷماكن المقدسة لدى العديد من الناس، يهودا ومسيحيين ومسلمين على حد سواء.
    Thus, new international initiatives may be needed to ensure wider access to new technologies while preserving and expanding the benefits of private-sector actions. B. Agriculture UN وعلى هذا فقد يلزم القيام بمبادرات دولية جديدة تضمن زيادة فرص الوصول الى التكنولوجيات الجديدة مع الحفاظ على فوائد اﻷعمال التي يقوم بها القطاع الخاص والتوسع فيها.
    Her delegation believed that a well-functioning intellectual property rights regime provided incentives to technology developers, encouraged the dissemination of technology and contributed to improved access to high-quality seeds for all farmers. UN وأضافت أن وفدها يؤمن بأن وجود نظام فعال لحقوق الملكية الفكرية يوفر الحوافز لمستحدثي التكنولوجيا ويشجع نشر التكنولوجيا ويسهم في زيادة فرص الوصول إلى البذور الجيدة بالنسبة لجميع المزارعين.
    (a) Provide financial and technical support for least developed countries to implement their national education plans and programmes, including increased accessibility in rural and remote areas; UN (أ) تقديم الدعم المالي والتقني لأقل البلدان نموا من أجل تنفيذ خططها وبرامجها التعليمية الوطنية، بما يشمل زيادة فرص الوصول في المناطق الريفية والنائية؛
    Save the Children-Sweden -- Enhance access and improve quality of basic education UN إنقاذ الأطفال - السويد - زيادة فرص الوصول إلى التعليم الأساسي الجيد وتحسينه
    Among these is enhanced access to information about military forces, deployments and intentions - in a word, " transparency " . UN ومن بين هذه اﻷفكار زيادة فرص الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالقوات العسكرية والوزع والنوايا أي باختصار " الوضوح " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد