ويكيبيديا

    "زيادة فعاليتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increase its effectiveness
        
    • enhance their effectiveness
        
    • increase their effectiveness
        
    • increasing their effectiveness
        
    • enhance its effectiveness
        
    • enhancing its effectiveness
        
    • increasing its effectiveness
        
    • increase its efficiency
        
    • make it more effective
        
    • make them more effective
        
    • improve their effectiveness
        
    • made more effective
        
    • enhance effectiveness
        
    • greater effectiveness
        
    • making them more effective
        
    To meet the challenge, the Administration will need to increase its effectiveness at national and sub-national levels and expand its resource base. UN لذا من أجل رفع هذا التحدي، ستحتاج الإدارة إلى زيادة فعاليتها على الصعيدين الوطني ودون الوطني وتوسيع قاعدة مواردها.
    Unfortunately, recent efforts to review its working methods in order to increase its effectiveness and efficiency had not accomplished that goal. UN وأعربت عن أسفها ﻷن الجهود التي بذلت مؤخرا لاستعراض طرائق عمل اللجنة من أجل زيادة فعاليتها وكفاءتها لم تحقق هدفها.
    This will allow UNOCI to work more closely with local authorities to enhance their effectiveness and promote trust between the local authorities and the population of Côte d'Ivoire. UN وسيمكن ذلك العملية من العمل بشكل أوثق مع السلطات المحلية على زيادة فعاليتها وتعزيز الثقة بين السلطات المحلية والسكان في كوت ديفوار.
    This might also include the identification of new orientations for international commodity bodies, to increase their effectiveness. UN ويمكن أن يشمل ذلك تحديد اتجاهات جديدة للهيئات السلعية الدولية من أجل زيادة فعاليتها.
    Slovakia therefore supports every measure aimed at increasing their effectiveness and efficiency given our truly constrained budgets. UN لذلك تؤيد سلوفاكيا كل التدابير الرامية إلى زيادة فعاليتها وكفاءتها بالنظر إلى القيود الحقيقية في ميزانيتها.
    UNIDO was firmly committed to intensifying its efforts to increase its effectiveness, efficiency and relevance to Member States. UN وأكدت على أن اليونيدو ملتزمة بشدة بتكثيف جهودها من أجل زيادة فعاليتها وكفاءتها وأهميتها لدى الدول الأعضاء.
    The Government was committed to strengthening the Commission in order to increase its effectiveness. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتعزيز اللجنة من أجل زيادة فعاليتها.
    For that purpose, the role of the Division for the Advancement of Women would have to be reassessed and strengthened in order to increase its effectiveness as a focal point. UN ويجب لذلك إعادة تقييم وتعزيز دور شعبة النهوض بالمرأة بغية زيادة فعاليتها بوصفها نقطة من نقاط الربط.
    The Subcommittee recognizes that the working methods recently put in place may need to be further improved in the light of experience, in order to further enhance their effectiveness. UN وتدرك اللجنة الفرعية أن أساليب العمل الموضوعة مؤخراً قد تحتاج لمزيد من التحسين في ضوء الخبرة المكتسبة، بغية زيادة فعاليتها.
    Analysis of means to reach emission reduction targets and identification of ways to enhance their effectiveness and contribution to sustainable development UN 3- تحليل سبل بلوغ أهداف خفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة
    Analysis of means to reach emission reduction targets and identification of ways to enhance their effectiveness and contribution to sustainable development (Agenda item 3) UN ثالثاً - تحليل سبل بلوغ الأهداف فيما يتعلق بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة
    Capacitybuilding measures would ideally be integrated into general governance support programmes to increase their effectiveness. UN وستُدمَج تدابير بناء القدرات، من الناحية المثلى، في برامج دعم الحوكمة العامة من أجل زيادة فعاليتها.
    In 2010, Australia introduced legislative amendments to the money-laundering offences to further increase their effectiveness and to expand geographical jurisdiction. UN وفي عام 2010، أدخلت أستراليا تعديلات تشريعية على جرائم غسل الأموال بغية زيادة فعاليتها وتوسيع نطاق الولاية القضائية الجغرافية ذات الصلة.
    It is also recommended that indigenous peoples and States work in partnership to implement these protocol templates to increase their effectiveness and to be consistent with international human rights laws, norms and standards. UN ويوصون أيضا بأن تعمل الشعوب الأصلية والدول في شراكة على تنفيذ هذه النماذج من أجل زيادة فعاليتها ولكي تكون متسقة مع القوانين والقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    In addition, ECA had conducted a comprehensive review of the functioning of the subsidiary bodies with a view to increasing their effectiveness and synergies. UN وبالإضافة إلى ذلك ، أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استعراضا شاملا لأداء الهيئات الفرعية بغيـة زيادة فعاليتها وتداؤبها.
    His delegation supported the efforts to reform the Agency in order to enhance its effectiveness in delivering services to Palestine refugees. UN وأعرب عن تأييد وفده للجهود الرامية إلى إصلاح الوكالة بغية زيادة فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    It should be reinforced by enhancing its effectiveness, ensuring its social and environmental integrity, and incorporating a right to development perspective. UN وينبغي تدعيمها عبر زيادة فعاليتها وضمان سلامتها الاجتماعية والبيئية وإدراج منظور الحق في التنمية فيها.
    This year, preparation of the draft resolution has taken into consideration the ongoing reform of BSEC aimed at increasing its effectiveness. UN وهذا العام، أخذ إعداد مشروع القرار في الاعتبار الإصلاح الجاري لمنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود الذي يهدف إلى زيادة فعاليتها.
    The Special Committee will strive to increase its efficiency further during its 1997 session. UN وسوف تسعى اللجنة الخاصة جاهدة إلى زيادة فعاليتها مرة أخرى خلال دورتها لعام ١٩٩٧.
    The Non-Aligned Movement States parties to the Chemical Weapons Convention (CWC) further take note of the tenth anniversary of the entry into force of that Convention, and call on all States to continue working to make it more effective. UN كما أن دول حركة عدم الانحياز في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تلاحظ الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ تلك الاتفاقية، وتدعو جميع الدول إلى مواصلة العمل من أجل زيادة فعاليتها.
    We support United Nations peacekeeping operations and all efforts to make them more effective. UN إننا ندعم عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وجميع الجهود الرامية إلى زيادة فعاليتها.
    Fourthly, the participation of beneficiaries in the design and implementation of programmes can improve their effectiveness. UN رابعاً، يمكن أن يؤدي اشتراك المستفيدين في تصميم وتنفيذ البرامج إلى زيادة فعاليتها.
    Durability, stability and flexibility need to be further improved if aid is to be made more effective. UN ويتعين مواصلة تحسين ديمومة المعونة واستقرارها ومرونتها إذا أُريد زيادة فعاليتها.
    Some participants stressed the importance of giving a stronger voice to developing countries in improving the aid architecture, including monitoring of the volume and composition of aid flows and policies to enhance effectiveness. UN وأكد بعض المشاركين على أهمية منح صوت أقوى للبلدان النامية في تحسين هيكل المعونة، بما في ذلك رصد حجم تدفقات المعونة ومحتواها والسياسات الرامية إلى زيادة فعاليتها.
    First, Croatia holds the belief that greater inclusiveness and openness in this body will lead to its greater effectiveness and accountability. UN أولاً، تعتقد كرواتيا أن ارتفاع مستوى الشمولية والانفتاح في هذه الهيئة سيؤدي إلى زيادة فعاليتها ومستوى المساءلة فيها.
    It is necessary to rationalize and coordinate the work of the monitoring organs with a view to making them more effective. UN ومن الضروري أن نرشد وننسق عمل أجهزة الرصد بغية زيادة فعاليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد