ويكيبيديا

    "زيادة مستويات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increased levels
        
    • increasing levels
        
    • greater levels
        
    • increase levels
        
    • increase the levels
        
    • higher levels
        
    • high levels
        
    • increasing the levels
        
    • rising levels
        
    • levels increase
        
    • increases in levels
        
    • increase their
        
    This is vital as the project moves into the build phase, when increased levels of functional and technical expertise will be needed. UN وهذا أمر حيوي، لأن المشروع ينتقل إلى مرحلة البناء، وعندها ستكون هناك حاجة إلى زيادة مستويات الخبرة الوظيفية والتقنية.
    The unresolved Darfur crisis has produced a refugee influx, and contributed to increased levels of banditry in eastern Chad. UN وتسببت أزمة دارفور التي لم تجد حلا بعدُ في تدفق اللاجئين وأسهمت في زيادة مستويات اللصوصية في شرق تشاد.
    Dropout rates for boys and girls are also increasing, and deepening poverty has led to increased levels of child labour. UN كما أن معدلات الانقطاع عن الدراسة من جانب البنين والبنات تتزايد، وأدت شدة الفقر إلى زيادة مستويات عمالة الأطفال.
    increasing levels of accountability of State parties to international review mechanisms serves to reinforce the persuasive power of rights. UN كذلك فإن زيادة مستويات مساءلة البلدان الأطراف في آليات الاستعراض الدولية يعمل على تعزيز القدرة الإقناعية للحقوق.
    Life has improved since the war, in part owing to several years of favourable weather that contributed to increasing levels of agricultural production. UN وقد تحسنت الحياة منذ انتهاء الحرب، ويعزى ذلك جزئياً لعدة سنوات من المناخ الملائم الذي أسهم في زيادة مستويات الإنتاج الزراعي.
    To this end, the operational capacities of the subregional offices will be strengthened to enable them to provide greater levels of technical assistance to member States, regional economic communities and intergovernmental and civil society organizations in the development and implementation of national and subregional policies and programmes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري تعزيز القدرات التنفيذية في المكاتب دون الإقليمية من أجل تمكينها من زيادة مستويات المساعدة التقنية التي تقدمها إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في مجال وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية ودون الإقليمية.
    Policy makers can increase levels of human capital via a number of strategies. UN فبإمكان صانعي السياسات زيادة مستويات رأس المال البشري عن طريق تطبيق عدد من الاستراتيجيات.
    It was essential to increase the levels of information-sharing, coordination and consultation with troop- and police-contributing countries. UN كما أنه من الضروري زيادة مستويات تقاسم المعلومات والتنسيق والتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    This has resulted in increased levels of congestion, the provision of more costly and complex urban infrastructures and a loss of urban character. UN أدى ذلك إلى زيادة مستويات الاكتظاظ وظهور بنية تحتية حضرية أكثر تكلفة وتعقيداً وضياع الطابع الحضري.
    In turn, deprivation aggravates the risk of increased levels of domestic violence and children's vulnerability. UN وفي المقابل، يؤدي الحرمان إلى تفاقم خطر زيادة مستويات العنف المنزلي وتعرض الأطفال للعنف.
    These factors, together with those such as male unemployment and substance abuse, account for increased levels of domestic violence. UN وتعزى زيادة مستويات العنف في المنازل الى هذه العوامل، ومعها عوامل أخرى مثل بطالة الذكور واساءة استعمال المخدرات.
    This will be a key instrument to be used for advocating for increased levels of participation and representation of women in all sectors. UN وسيشكّل ذلك أداةً أساسية ستُستخدم للدعوة إلى زيادة مستويات مشاركة المرأة وتمثيلها في جميع القطاعات.
    There has been a converse effect in all but the smallest islands of the Caribbean, where the development of airport infrastructure has led to increased levels of direct long-haul air services, spurred by tourism. UN وقد حصل أثر عكسي في جميع جزر منطقة البحر الكاريبي باستثناء أصغر الجزر فيها، حيث أدى تطوير الهياكل اﻷساسية في المطارات الى زيادة مستويات الخدمات الجوية المباشرة للمسافات الطويلة الذي حفزتها السياحة.
    17. Ocean acidification is caused by increased levels of atmospheric CO2 dissolving in the ocean. UN 17 - ويُعزى تحمض المحيطات إلى زيادة مستويات غاز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي الذي ينحل في المحيطات.
    Several members of the international donor community demonstrated their commitment to achieving the goals and objectives of the Programme of Action by increasing levels of funding. UN وأبدى عدد من أعضاء مجتمع المانحين الدولي التزامهم بتحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل عن طريق زيادة مستويات التمويل.
    Widespread prevalence of infectious diseases leads to increasing levels of poverty. UN إن انتشار الأمراض المعدية على نطاق واسع يؤدي إلى زيادة مستويات الفقر.
    Frequently, food needs have been the main driver in increasing levels of response. UN وكثيرا ما كانت الاحتياجات للأغذية هي الدافع الرئيسي في زيادة مستويات الاستجابة.
    As firms move into more complex products, the speaker predicted, there would be a movement towards greater levels of inter-firm cooperation within the cluster. UN وتنبأ المتحدث بظهور اتجاه نحو زيادة مستويات التعاون بين الشركات في إطار التكتل، مع اتجاه الشركات نحو منتجات أكثر تعقيداً.
    When almost one billion people are living below the poverty line, it is clearly essential to increase levels of economic growth and the volume of trade between countries. UN وإذا كان قرابة المليار نسمة يعيشون تحت خط الفقر، فلا بد من زيادة مستويات النمو الاقتصادي وحجم التجارة بين البلدان.
    The Policy states that the Government shall seek to increase the levels of public awareness on the needs, aspirations and capacities of persons with disabilities so as to enhance their acceptance, participation and integration in society. UN وتنص السياسة على أن تسعى الحكومة إلى زيادة مستويات الوعي العام باحتياجات وطموحات وقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة وذلك لزيادة قبولهم ومشاركتهم واندماجهم في المجتمع.
    If neither of these possibilities were to materialize, there would presumably be increased pressures for protection against higher levels of imports. UN وإذا لم يتحقق أي من هاتين اﻹمكانيتين، فاﻷرجح أن تتزايد الضغوط من أجل الحماية من زيادة مستويات الواردات.
    In addition to education quality, the narrow-based economic structure of the African countries has contributed to the high levels of unemployment. UN وإضافة إلى نوعية التعليم، ساهم الهيكل الاقتصادي في البلدان الأفريقية الذي يستند إلى قاعدة ضعيفة في زيادة مستويات البطالة.
    Several speakers underlined the potential for increasing the levels of private sector funding; however, it was felt that this should keep pace with rather than replace growth from the Government side. UN كما أكد عدة متكلمين احتمال زيادة مستويات اﻷموال اﻵتية من القطاع الخاص؛ ولكنهم قالوا إن ذلك ينبغي أن يواكب نمو اﻷموال اﻵتية من الحكومات لا أن يحل محله.
    I would like to briefly touch upon the new and emerging causes of humanitarian crises in this era of globalization, such as those triggered by the impact of financial crises, leading to dramatically rising levels of dire poverty and political instability. UN وأود أن أتطرق بإيجاز إلى اﻷسباب الجديدة والناشئة لﻷزمات اﻹنسانية في عصر العولمة هذا، مثل اﻷزمات الناجمة عن تأثير اﻷزمات المالية الذي أدى إلى زيادة مستويات الفقر المدقع وعدم الاستقرار السياسي.
    In the case of the Lomé Centre, it appears that this condition might be met from voluntary support, providing funding levels increase. UN وفي حالة مركز لومي، يبدو أن هذه الحالة يمكن مواجهتها من خلال الدعم الطوعي شريطة زيادة مستويات التمويل.
    Iraq also states that possible increases in levels of nitrate, phosphorus and organic matter in the treated wastewater used for irrigation may have had beneficial effects on crop yields by providing more nutrients. UN ويذكر العراق كذلك أن زيادة مستويات النترات والفوسفور والمواد العضوية في مياه الصرف المعالجة المستخدمة في الري ربما كان سيسفر عن آثار مفيدة على غلة المحاصيل، بتزويدها بالمزيد من المواد المغذية.
    Donor countries were called upon to increase their levels of financial assistance in line with established United Nations targets. UN وناشد البلدان المانحة زيادة مستويات مساعداتها المالية بما يتفق مع اﻷهداف المقررة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد