significant increase in ability of courts to dispose their caseload on time and in accordance with the law | UN | حدوث زيادة ملموسة في قدرة المحاكم على الانتهاء من مجموع القضايا القائمة في حينها وبما يتماشى مع القانون |
During his visit to Islamabad, Mr. de Soto was advised that in recent months there had been a significant increase in the level of hostilities, reflected in a growing number of civilian casualties. | UN | وقد أحيط السيد دي سوتو علما خلال زيارته إلى إسلام آباد بأن اﻷشهر اﻷخيرة شهدت زيادة ملموسة في مستوى اﻷعمال الحربية تتمثل في ازدياد عدد الخسائر في اﻷرواح بين المدنيين. |
We reiterate our call for an urgent and substantial increase in investment in agriculture in developing countries. | UN | ونجدد الدعوة إلى التعجيل بزيادة حجم الاستثمارات الزراعية في البلدان النامية زيادة ملموسة. |
Unlike the rest of the world, yields of basic food commodities have not increased significantly. | UN | فعلى عكس بقية العالم، لم تزد فيها محاصيل السلع الغذائية الأساسية زيادة ملموسة. |
The Farmers have significantly increased their annual income by federating themselves and marketing their produce directly. | UN | كما توصل المزارعون إلى تحقيق زيادة ملموسة في دخولهم السنوية من خلال تشكيل اتحادات والتسويق المباشر لمنتجاتهم. |
The information received actually indicated a significant increase in the participation by the Holy See in United Nations activities. | UN | وأشارت المعلومات الواردة بالفعل إلى زيادة ملموسة في مشاركة الكرسي الرسولي في أنشطة اﻷمم المتحدة. |
In all regions of Ukraine, there has been a significant increase in the number of families in whose food basket the number of products, in particular meat products, has decreased. | UN | ففي جميع مناطق أوكرانيا، هناك زيادة ملموسة في عدد اﻷسر التي تقلصت عدد المنتجات في سلة أغذيتها، وبخاصة منتجات اللحوم. |
Voting reallocations must lead to a significant increase in the voting power of all least developed countries. | UN | ويجب أن تؤدي عمليات إعادة تخصيص الأصوات إلى زيادة ملموسة في القوة الانتخابية لجميع البلدان الأقل نمواً. |
The only area of significant increase was in crimes against property, which rose by 5 per cent. | UN | والمجال الوحيد الذي حدثت فيه زيادة ملموسة في مستوى الجريمة هو الجرائم ضد الممتلكات، التي ارتفعت بنسبة 5 في المائة. |
There was a significant increase in the number of events at the Ledra Palace during the reporting period. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة ملموسة في عدد المناسبات المحتفل بها في ليدرا بالاس. |
Particularly in the last two years, there has been a significant increase in the number of enquiries for partnership assistance. | UN | وحدثت في السنوات الأخيرة بصفة خاصة زيادة ملموسة في عدد الاستفسارات المتعلقة بالمساعدة في مجال الشراكات. |
It was also important to reduce military spending and divert part of those resources to a substantial increase in development spending. | UN | ومن الهام أيضا خفض الإنفاق العسكري وتحويل جزء من هذه الموارد لتحقيق زيادة ملموسة في الإنفاق على التنمية. |
It was also important to reduce military spending and divert part of those resources to a substantial increase in development spending. | UN | ومن الهام أيضا خفض الإنفاق العسكري وتحويل جزء من هذه الموارد لتحقيق زيادة ملموسة في الإنفاق على التنمية. |
There has been a substantial increase in use of antenatal care and delivery services at the local health facility. | UN | وحدثت زيادة ملموسة في استخدام الرعاية قبل الولادة وخدمات التوليد في المرفق الصحي المحلي. |
The number of people who receive social services at day-centres has increased significantly. | UN | وقد زاد عدد الذين يتلقون الخدمات الاجتماعية في المراكز النهارية زيادة ملموسة. |
To ensure that the Bonn process succeeds in consolidating peace and stability, it is indispensable that international support be significantly increased and sustained. | UN | ولكفالة نجاح اتفاق بون في توطيد أركان السلام والاستقرار لا بد من زيادة الدعم الدولي زيادة ملموسة ومواصلة تقديم هذا الدعم. |
Mobilizing community capacity has led to a marked increase in reporting human rights violations. | UN | وقد أسفرت عملية حشد قدرات المجتمع المحلي عن زيادة ملموسة في الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
However there has been considerable increase in the budgetary allocations for the Department of Women and Child Development. | UN | ومع ذلك، فقد حدثت زيادة ملموسة في مخصصات الميزانية المرصودة للإدارة المعنية بنماء المرأة والطفل. |
There has been a slight improvement in their quality but there has been no tangible increase in quantity. | UN | وكان هناك تحسن طفيف في نوعيـــة اﻷسلحـــة التي سلمت ولكــن لم يطرأ أي زيادة ملموسة في كميتها. |
In all cases, the campaigns resulted in significant increases in primary enrolment rates for girls and boys. | UN | وفي جميع الحالات، أسفرت هذه الحملات عن زيادة ملموسة في معدلات القيد بالمدارس الابتدائية بالنسبة للبنين والبنات. |
Under that initiative, we will substantially increase our development assistance to Africa. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، سنزيد مساعدتنا الإنمائية لأفريقيا زيادة ملموسة. |
Compared to previous sessions, there was a notable increase in private sector participation. | UN | وبالمقارنة بالدورات السابقة، كانت هناك زيادة ملموسة في مشاركة القطاع الخاص في هذه الدورة. |
10. The percentage of projects with a special emphasis on the environmental component has increased substantially over the last few years. | UN | ١٠ - زادت نسبة المشاريع التي تشدد بوجه خاص على العنصر البيئي زيادة ملموسة خلال السنوات القلائل الماضية. |
Nevertheless, the volume of items subject to monitoring would increase substantially in the event of an easing or lifting of the sanctions regime. | UN | ومع ذلك، سيزداد حجم اﻷصناف الخاضعة للرصد زيادة ملموسة في حال التخفيف من نظام العقوبات أو رفعه. |
an appreciable increase in the number of cases of sexual violence was recorded in connection with the armed conflicts of the last few years. | UN | وشوهدت زيادة ملموسة في حالات العنف الجنسي مع حدوث صراعات مسلحة في السنوات الأخيرة. |
Despite being delayed twice earlier in the year, the transfer proceeded smoothly, without a significant rise in hostilities. | UN | وعلى الرغم من تأجيل العملية مرتين في السابق خلال العام نفسه، فقد تم نقل السلطة بصورة سلسلة، ودون تسجيل أي زيادة ملموسة في الأعمال العدائية. |