his visit in February 2007 had enhanced national discussions on the protection of human rights, both in policy and in practice. | UN | وعززت زيارته في شباط/فبراير 2007 المناقشات الوطنية حول حماية حقوق الإنسان سياسة وممارسة. |
Mr. Gambari will return to the Council after his visit in May and this issue will be discussed further. | UN | وسيعود السيد غامباري إلى المجلس بعد عودته من زيارته في أيار/مايو وستستمر مناقشة هذه المسألة. |
Mr. Gambari will return to the Council after his visit in May and this issue will be discussed further. | UN | وسيعود السيد غامباري إلى المجلس بعد عودته من زيارته في أيار/مايو وستستمر مناقشة هذه المسألة. |
A privately-retained lawyer was not able to visit him in prison. | UN | كما أن المحامي الذي وكّله صاحب البلاغ بصورة شخصية لم يتمكن من زيارته في السجن. |
After many months they have obtained the right to visit him in prison twice a month. | UN | وحصلوا بعد أشهر كثيرة على حق زيارته في السجن مرتين شهرياً. |
Mexico eagerly awaited the recommendations of the Committee. The recommendations made by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances following its visit in 2001 had been a starting point for the drafting of the initial report of Mexico. | UN | ومضى يقول إن المكسيك تنتظر باهتمام توصيات اللجنة وإن توصيات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في أعقاب زيارته في عام 2001 كانت منطلقاً لإعداد تقرير المكسيك الأولي. |
His mother subsequently tried to visit him at the Fort Clayton detention facility, where the authorities allegedly denied her access to her son. | UN | وحاولت والدته بعد ذلك زيارته في سجن فورت كلايتون ولكن رفضت السلطات السماح لها بذلك. |
The Special Rapporteur had raised this issue with government officials during his visit in FebruaryMarch and had received reassurances that the Government would not interfere with the ongoing discussions. | UN | 25- وكان المقرر الخاص قد أثار المسألة مع مسؤولين عن الحكومة أثناء زيارته في شباط/فبراير - آذار/مارس وتلقى تأكيدات بأن الحكومة لن تتدخل في المناقشات الجارية. |
He was particularly keen to integrate his visit in the democratic process under way by meeting with the country's main political groups, including Forces nouvelles. | UN | وأصر المقرر الخاص على إدراج زيارته في إطار الدينامية الديمقراطية الجارية وذلك باستقبال أهم العناصر السياسية في البلد بما في ذلك القوى الجديدة. |
263. The Secretary-General of the United Nations raised the matter again with the Foreign Minister of the Russian Federation during his visit in April 1998. | UN | ٢٦٣ - وأثار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المسألة مرة أخرى مع وزير خارجية الاتحاد الروسي خلال زيارته في نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
85. The Special Representative discussed these cases of summary execution during his visit in August-September 1997 with representatives of the Government. | UN | ٨٥ - وناقش الممثل الخاص حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة هذه خلال زيارته في آب/أغسطس - أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ مع ممثلي الحكومة. |
The Special Rapporteur recalls that the present report reflects only the situation he observed during his visit in January 2008. REPORT SUBMITTED BY MR. | UN | ويود المقرر الخاص التأكيد على أن هذا التقرير لا يعكس سوى الوضع كما لاحظه خلال زيارته في كانون الثاني/يناير 2008. |
Allegations of torture continued and the Government had failed to implement fully the recommendations made by the Special Rapporteur on torture following his visit in 2002. | UN | وما زالت ادعاءات التعذيب مستمرة وفشلت الحكومة في أن تنفذ بالكامل توصيات المقرر الخاص المعني بقضايا التعذيب التي قدمها خلال زيارته في عام 2002. |
The procedures by the police and prosecution services in Paraguay during criminal investigations had improved considerably since his visit in November 2006. | UN | وقد تحسنت إجراءات الشرطة وخدمات النيابة في باراغواي أثناء التحقيقات الجنائية تحسناً كبيراً منذ زيارته في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
30. In his discussions with the Chairman of the Southern States Coordinating Council on his visit in June 1998, the Special Representative emphasized the importance of ensuring the protection, rights and welfare of children in activities under the Council's jurisdiction. | UN | 30- وشدد الممثل الخاص، في مناقشاته مع رئيس المجلس التنسيقي للولايات الجنوبية خلال زيارته في حزيران/يونيه 1998، على أهمية ضمان حماية الأطفال وحقوقهم ورفاهيتهم في الأنشطة الخاضعة لولاية المجلس. |
During his visit in August, my Special Envoy also encouraged the Government to investigate allegations that the Myanmar military had used rape as a weapon of war in areas of Shan State where conflict continues. | UN | وشجع مبعوثي الخاص الحكومة، أثناء زيارته في آب/أغسطس، على التحقيق في الادعاءات القائلة بأن جيش ميانمار قد استخدم الاغتصاب كسلاح من أسلحة الحرب في مناطق في ولاية شان التي لا يزال الصراع فيها مستمرا. |
Well, I'd rather keep him drugged up than visit him in Walpole. | Open Subtitles | أفضل بقائه مخدراً بدل زيارته في قسم الإعدام |
Perhaps in court. But surely you can visit him in private. | Open Subtitles | ربما في البلاط ، لكن بالتأكيد يمكنك زيارته في مكانه الخصوصي |
On 20 May 2010, Mr. Jalilov's family attempted to visit him in prison. | UN | 17- وفي 20 أيار/مايو 2010، حاولت أسرة السيد جليلوف زيارته في السجن. |
The Working Group on Arbitrary Detention, during its visit in 2003, raised concerns about the impact of such courts on the principle of equality before the law. | UN | وقد أثار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، خلال زيارته في عام 2003، شواغل بخصوص أثر تلك المحاكم على مبدأ المساواة أمام القانون. |
His mother subsequently tried to visit him at the Fort Clayton Detention facility, where the authorities allegedly denied her access to her son. | UN | وحاولت والدته بعد ذلك زيارته في سجن فورت كلايتون ولكن رفضت السلطات السماح لها بذلك. |
Source: United Nations Conference on Trade and Development, Handbook of Statistics Online (accessed 15 June 2008). | UN | المصدر: مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، الدليل الإحصائي على الإنترنت (تمت زيارته في 15 حزيران/يونيه 2008). |
his visit had prompted mass demonstrations calling for an end to colonial rule, independence and the release of Puerto Rican political prisoners. | UN | وتسببت زيارته في حدوث مظاهرات حاشدة تدعو إلى نهاية الحكم الاستعماري والاستقلال وإطلاق سراح السجناء السياسيين البورتوريكيين. |