Zepa and Srebrenica would be linked to each other and the territory around them enlarged by 100 per cent. | UN | وسيتم ربط زيبا وسريبرينيتسا كل منهما باﻷخرى وباﻷراضي المحيطة بهما والتي جرى توسيعها بنسبة ١٠٠ في المائة. |
The recent decisions of the London conference which accepted the fall of Srebrenica and resigned itself to the fate of Zepa are unacceptable to me. | UN | والمقررات اﻷخيرة لمؤتمر لندن الذي قبل بسقوط سريبرنيكا واستسلم لمصير زيبا هي غير مقبولة لديﱠ. |
At this moment, Zepa is being subjected to heavy shelling, artillery, tank and infantry attacks. | UN | وفي هذه اللحظة، تتعرض زيبا لقصف ثقيل ولهجمات بالمدفعية والدبابات والمشاة. |
Owing to a complete blockade, the humanitarian situation in Zepa is dire. | UN | والحالة اﻹنسانية في زيبا رهيبة، بسبب الحصار التام المضروب عليها. |
Expresses its grave concern at the bombardment of Zepa and demands that it stop immediately. | UN | يعرب عن قلقه الشديد إزاء قصف زيبا ويطالب بوقفه فورا. |
North-west UNPROFOR personnel observed a helicopter flying 5 kilometres north-east of Zepa. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر تحلق على بعد ٥ كيلومترات شمال شرق زيبا. |
UNPROFOR personnel observed an unidentified helicopter flying 10 kilometres north of Zepa. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مجهولة الهوية تحلق على بعد ١٠ كيلومترات شمال زيبا. |
UNPROFOR personnel observed an unidentified helicopter flying 30 kilometres south-east of Zepa. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مجهولة الهوية تحلق على بعد ٣٠ كيلومترا جنوب شرق زيبا. |
The safe area of Zepa continues to be the subject of brutal attack. | UN | ما زالت منطقة زيبا اﻵمنة تتعرض لهجوم وحشي. |
The people of Zepa expect you to do so, without delay, unreservedly and unambiguously. | UN | وأهالي زيبا يتوقعون منكم ذلك، دون إبطاء وبلا تحفظ وبلا لبس. |
The helicopters landed at a sportsfield 24 kilometres north-east of Zepa. | UN | وقد هبطت الطائرتان في ميدان ألعاب رياضية على بعد ٢٤ كيلومترا الى الشمال الشرقي من زيبا. |
The situation in Zepa and Gorazde, two other safe areas, is also critical. | UN | أما الحالة في زيبا وغورازده، وهما منطقتان آمنتان أخريان، فهي خطيرة أيضا. |
Simultaneously, the safe area of Zepa, whose defenders are still holding their positions in the enclave in face of an overwhelming Serbian superiority in weaponry, continues to be under attack. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال منطقة زيبا اﻵمنة تتعرض للهجوم، ولا زال المدافعون عنها صامدون في مواقعهم في هذا الجيب في مواجهة التفوق الصربي الساحق في اﻷسلحة. |
A subsequent offensive on Zepa induced the flight of up to 16,000 persons. | UN | وأدى الهجوم اللاحق على زيبا الى فرار ما يصل الى ٠٠٠ ١٦ شخص. |
These attacks have been carried out with the explicit intention of killing Zepa's civilians and bringing to a full catastrophe the town's humanitarian situation. | UN | وتشن هذه الهجمات بهدف واضح يتمثل في قتل المدنيين في زيبا والوصول بالحالة اﻹنسانية في البلدة الى حد الكارثة الكاملة. |
The population of nearby settlements of Zepa has been evacuated to the caves and woods. | UN | وقد تم اجلاء سكان المستوطنات القريبة من زيبا الى الكهوف والغابات. |
Serbian forces continue to attack the civilian population of Zepa with unabated intensity. | UN | تواصل القوات الصربية مهاجمة السكان المدنيين في زيبا بكثافة لم يصبها فتور. |
They are facing a slow process of genocide in open jails like Srebrenica or ethnic cleansing like in the ghost town of Zepa. | UN | وهو يواجه إبادة بشرية بطيئة في سجون مفتوحة مثل سريبرنيكا، أو التطهير العرقي كما هو الحال في زيبا مدينة اﻷشباح. |
Who here can believe that Gorazde, or Srebrenica or Zepa would still be in the hands of the Bosnian Government if it were not for the bravery and commitment of UNPROFOR troops? | UN | فمن منـا هنـا كـان يســتطيع الاعتــقاد بــأن غــوراجــدا أو سربينتسا أو زيبا كانت ستظل في أيدي الحكومة البوسنية لولا شجاعة والتزام جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
5. Access to Zepa, Srebrenica and Gorazde has been repeatedly obstructed by the Bosnian Serbs. | UN | ٥ - وقد أعاق الصرب البوسنيون منافذ الوصول الى زيبا وسريبرينتشا وغورازده مرارا. |
These tubes are a match for those designed by German scientist Gernot Zippe in the'50s. | Open Subtitles | هذه الأنابيب على تطابق تام بتلك التي طوّرها العالم الألماني (جيرنوت زيبا) في الخمسينات |