Lastly, she asked whether screening was compulsory for pregnant women and also what action was taken after such screening. | UN | وأخيرا، سألت إذا كانت تجرى فحوصات طبية إلزامية بين النساء الحوامل وما هي التدابير المتخذة بعد إجراء هذه الفحوصات. |
In addition, she asked whether the Ministry of Gender Equality and Family was assisting the women who had been arrested. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سألت إذا كانت وزارة المساواة بين الجنسين والأسرة تقدم المساعدة إلى النساء اللاتي تم القبض عليهن. |
Noting that development was very commendable, she asked whether updated statistics could be provided to illustrate the current trends. | UN | وإذ لاحظت أن هذا التطور يستحق الثناء، سألت إذا كانت هناك إحصاءات محينة يمكن تقديمها لتوضيح الاحتياجات الحالية. |
Noting that the three gender bills had already been submitted to the Cabinet for discussion, she asked whether the Law Reform Commission was continuing to review the other six bills that had been mentioned. | UN | وإذ لاحظت أن القوانين الثلاثة التي تهم المرأة قد تم عرضها على الحكومة لمناقشتها، سألت إذا كانت لجنة إصلاح القوانين ما زالت تستعرض القوانين الستة الأخرى التي تم ذكرها. |
Finally, she asked if the Government had considered temporary special measures for women subject to multiple forms of discrimination. | UN | وأخيرا، سألت إذا كانت الحكومة تنظر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة بشأن النساء اللاتي يتعرضن لأشكال التمييز المتعددة. |
Noting that trafficking in women was a major problem throughout the Caribbean region, she asked whether prostitution was legal in Guyana. | UN | وإذ لاحظت أن الاتجار بالمرأة مشكلة رئيسية في كل أنحاء منطقة البحر الكاريبي، سألت إذا كانت الدعارة قانونية في غيانا. |
Finally, she asked whether Guyana's naturalization laws were equal for men and women. | UN | وأخيرا، سألت إذا كانت قوانين غيانا المتعلقة بمنح الجنسية تعامل الرجل والمرأة على قدم المساواة. |
In that connection she asked whether any Roma women served on the Gender Equality Council and whether any special measures had been taken for their benefit. | UN | وفي هذا الصدد، سألت إذا كانت هناك امرأة من نساء الروما تعمل في مجلس المساواة بين الجنسين، وإذا كان قد تم اتخاذ أية تدابير استثنائية لصالحهن. |
Noting the growing number of women in public office, she asked whether female officials tended to be concentrated in specific geographical areas, levels of government or ministries. | UN | وإذ لاحظت أن عددا متزايدا من النساء يشغلن وظائف عامة، سألت إذا كانت النساء يتركزن عادة في مجالات جغرافية محددة، وفي رتب حكومية معينة أو وزارات معينة. |
Noting that, in 2001, the Medical Doctors Association had openly called for the decriminalization of induced abortion, she asked whether the Government had heeded that call and enacted appropriate legislation. | UN | وإذ لاحظت أن رابطة الأطباء قد دعت في عام 2001 بصورة علنية إلى عدم تجريم الإجهاض المستحث، سألت إذا كانت الحكومة قد لبت هذا الطلب وسنت تشريعا ملائما في هذا الصدد. |
In that regard, she asked whether the Government planned to introduce a specific prohibition of gender-based discrimination in public- and private-sector employment since private-sector employers did not always realize their obligations in that area. | UN | وفي هذا الصدد سألت إذا كانت الحكومة تعتزم منع التمييز القائم بصورة محددة على نوع الجنس في القطاعين العام والخاص بما أن أرباب العمل في القطاع الخاص لا يحترمون بشكل دائم التزاماتهم في هذا المجال. |
18. With regard to freedom of expression, she asked whether the legislative amendments adopted at the federal level were also in force in the federative entities. | UN | 18 - وفيما يتعلق بحرية التعبير، سألت إذا كانت التعديلات التشريعية التي تم اعتمادها على المستوى الاتحادي سارية المفعول أيضا في الكيانات الاتحادية. |
27. The CHAIRPERSON asked whether the Committee wished to defer a decision on the draft resolution pending the conclusion of consultations. | UN | 27- الرئيسة: سألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار إلى حين انتهاء المشاورات. |
she asked if she could hang around for a while. | Open Subtitles | لقد سألت إذا كانت يمكنها أن تتجول في الأرجاء لفترة قصيرة. |
Finally, she asked if there were plans to amend the discriminatory provisions of the integrated Social Security System that denied benefits to women because the man was considered head of the household. | UN | وأخيرا، سألت إذا كانت هناك خطط لتعديل الأحكام التمييزية في نظام الضمان الاجتماعي المتكامل الذي يحرم المرأة من فوائده لأن الرجل يعتبر رأس الأسرة المعيشية. |
Referring to the Committee's general recommendation No. 25, she also enquired whether any quota systems to guarantee women's participation in political and public life had been introduced. | UN | وبالإشارة إلى التوصية العامة رقم 25 للجنة، سألت إذا كانت هناك أية أنظمة حصص تضمن مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة. |
Noting that the divorce rate in Estonia had been falling and had stabilized as of 2002, she wondered whether there were any more recent statistics and whether any studies had been done to understand why the rate had fallen. | UN | وإذ لاحظت أن معدل الطلاق في إستونيا انخفض، وقد استقر اعتبارا من عام 2002، سألت إذا كانت هناك إحصاءات أخرى أحدث، وإذا كانت قد أجريت أية دراسة لفهم سبب انخفاض معدل الطلاق. |
32. The Chairperson asked whether there was agreement concerning the adoption of the Mexican proposal to amend paragraph 16 of the report. | UN | 32 - الرئيسة: سألت إذا كانت هناك موافقة بشأن اعتماد اقتراح المكسيك بتعديل الفقرة 16 من التقرير. |