Regarding the implementation of other provisions of the resolution, the parties have made no progress to date. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ سائر أحكام القرار، لم تحرز الأطراف أي تقدم يذكر حتى الآن. |
Delegations supporting a reciprocal approach indicated that while the policy reasons would be less compelling under other provisions of article 5, clarity might require a consistent approach. | UN | وذَكرت الوفود المؤيِّدة لاتِّباع نهج تبادلي أنَّ الدواعي السياساتية قد تكون أقل وجاهة في سائر أحكام المادة 5، لكنَّ الوضوح قد يتطلَّب نهجاً متَّسقاً. |
All other provisions of the Protocol shall not be subject to changes in accordance with paragraph 8. | UN | ولا تخضع سائر أحكام البروتوكول للتغييرات وفقا للفقرة ٨. |
All other provisions of the Protocol shall not be subject to changes in accordance with paragraph 8. | UN | ولا تخضع سائر أحكام البروتوكول للتغييرات وفقا للفقرة ٨. |
A suggestion was made to replace the term " notification in writing " with the term " formal notification " in line with other provisions in the draft convention. | UN | 103- اقتُرِح الاستعاضة عن مصطلح " تبليغ كتابي " بمصطلح " إشعار رسمي " ، توخيا للاتساق مع سائر أحكام مشروع الاتفاقية. |
(c) other provisions of the Treaty, including article X. | UN | (ج) سائر أحكام المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة. |
Moreover, they were of the view that the protection of information vital to national security would not unduly interfere with the functioning of the other provisions of the draft articles. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد رأى هؤلاء الأعضاء أن حماية المعلومات الحيوية للأمن الوطني لا تنطوي على تعارض لا داعي لـه مع سائر أحكام مشاريع المواد. |
There was general support for the text of this provision, provided that its text was reviewed for consistency in light of changes anticipated to other provisions in the chapter on jurisdiction. | UN | وكان هناك تأييد عام لنص هذا الحكم، شريطة أن يُراجَع للتأكّد من اتّساقه مع سائر أحكام الفصل المتعلق بالاختصاص، نظرا للتغييرات المرتقب إدخالها على تلك الأحكام. |
46. Compared to the other provisions of the Covenant, this provision is unusual because it does not provide for a human right but establishes limitations on other rights and requires States parties to enact legislative restrictions. | UN | 46- ويشذ هذا الحكم عن سائر أحكام العهد من حيث إنه لا ينص على حق من حقوق الإنسان وإنما يضع حدوداً على حقوق أخرى ويتطلب من الدول الأطراف أن تسن قيوداً تشريعية. |
52. Ships of all States enjoy the freedoms of navigation and overflight in the EEZ and on the high seas, as well as other internationally lawful uses of the sea related to these freedoms and compatible with the other provisions of the Convention. | UN | 52 - وتتمتع سفن كل الدول بحرية الملاحة والتحليق في المنطقة الاقتصادية الخالصة وفي أعالي البحار، فضلا عن استعمالات مشروعة دوليا أخرى للبحر تتصل بتلك الحريات وتتمشى مع سائر أحكام الاتفاقية. |
(c) other provisions of the Treaty, including article X. | UN | (ج) سائر أحكام المعاهدة بما في ذلك المادة العاشرة. |
Developed nations should do everything in their power to meet the official development targets, provide duty-free and quota-free access for the products of the least developed countries to their markets and help implement other provisions of the Brussels Programme of Action. | UN | وينبغي أن تفعل الدول المتقدمة النمو أقصى ما في وسعها لتحقيق الأهداف الإنمائية الرسمية، وإتاحة السبل لوصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى أسواقها مع إعفائها من الرسوم الجمركية ومن حصص الواردات، والمساعدة في تنفيذ سائر أحكام برنامج عمل بروكسل. |
The Department of Public Security and the authorities in charge of criminal investigations at the Ministry of the Interior monitor the validity and expiration of licences and enforce other provisions of the law on persons carrying a licence to possess or acquire firearms. | UN | وتقوم مصلحة الأمن العام وإدارات للبحث الجنائي بوزارة الداخلية بالدور الرقابي في هذا الخصوص وفيما يتعلق بمراقبة الصلاحية وانتهاء التراخيص فضلا عن تطبيق سائر أحكام ذلك القانون ذات الصلة بالأشخاص المرخص لهم بحيازة وإحراز الأسلحة النارية. |
Note that references to “ship” in that text are replaced with “vessel” for consistency with the other provisions of the draft Protocol. | UN | يرجى ملاحظة أنه استعيض عن الاشارة الى " ship " في ذلك النص بالاشارة الى " vessel " ، اتساقا مع سائر أحكام مشروع البروتوكول . |
Sir Nigel RODLEY, referring to procedural and other guarantees, said that there should be a specific reference to article 6, not because of the guarantees specifically mentioned in that article, but because it required the death penalty to be in conformity with other provisions of the Covenant. | UN | 67- السير نايجل رودلي قال مشيراً إلى الضمانات الإجرائية وغيرها من الضمانات إنه ينبغي إيراد إشارة محددة إلى المادة 6، ليس لأن الضمانات مذكورة بالتحديد في هذه المادة، وإنما لأنها تقتضي أن تتوافق عقوبة الإعدام مع سائر أحكام العهد. |
A proposal was made to add the word " concerned " after the phrase " in respect of each Party " in order to align the wording more closely with other provisions in the draft convention (such as article 4(3)). | UN | 77- واقتُرحت إضافة كلمة " معني " بعد عبارة " فيما يخص كل طرف " لجعل الصيغة أكثر اتساقا مع صيغة سائر أحكام مشروع الاتفاقية (مثل الفقرة 3 من المادة 4). |
It was furthermore agreed that paragraph (3)(b) should be made consistent with other provisions in the rules that gave the arbitral tribunal power or discretion after consultation with the disputing parties. | UN | 32- واتُّفق كذلك على جعل الفقرة (3) (ب) متسقةً مع سائر أحكام القواعد التي تخوِّل هيئة التحكيم سلطةً أو تعطيها صلاحيةً تقديرية بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين. |
(9) The aim of the second sentence of paragraph 1 is to reaffirm that " agreement " , for the purpose of article 31, paragraph 3, need not, as such, be legally binding, In contrast to other provisions of the Vienna Convention in which the term " agreement is used in the sense of a legally binding instrument " . | UN | (9) والغاية من الجملة الثانية من الفقرة 1 هي تكرار التأكيد على أن " الاتفاق " بالمعنى الوارد في الفقرة 3 من المادة 31، ليس مشروطاً في حد ذاته بأن يكون ملزماً من الناحية القانونية()، بخلاف سائر أحكام اتفاقية فيينا حيث مصطلح " اتفاق مستخدم بمعنى صك ملزم قانوناً " (). |
His delegation was not opposed to including a definition of elements of crimes, but wondered whether the elements would have the same legal force as other provisions of the Statute or whether they would simply be guidelines for interpretation by judges. | UN | ٠٦ - ومضى قائلا ان وفده لا يعارض ادراج تعريف ﻷركان الجرائم ، بيد أنه تساءل عما اذا كان لﻷركان نفس القوة القانونية مثل سائر أحكام النظام اﻷساسي أو عما اذا كانت مجرد مبادئ توجيهية للقضاة من أجل التفسير . |
Against that proposal, it was said that such modification could create inconsistencies with other provisions of the Rules which referred to " proceedings " in a wider sense as well as difficulties in practice due to the broader notion of the word " proceedings " . | UN | 38- وقيل في الاعتراض على ذلك الاقتراح إن هذا التعديل يمكن أن يخل بالاتساق مع سائر أحكام أخرى في القواعد تشير إلى " الإجراءات " بمعنى أوسع إلى جانب أنه سيؤدي إلى صعوبات في الممارسة العملية بسبب رحابة معنى كلمة " الإجراءات " . |