ويكيبيديا

    "سائر المواطنين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all other citizens
        
    • of other citizens
        
    • as other citizens
        
    • the other citizens
        
    • rest of the population
        
    • for other citizens
        
    Members of the Roma community were required to have the same identity documents as all other citizens. UN 44- ويطلب من أفراد جماعة الغجر الحصول على نفس وثائق الهوية التي يحملها سائر المواطنين.
    However, it is necessary that the Albanian national minority, as all other citizens of the Federal Republic of Yugoslavia, respect its constitution and laws. UN ولكن لا بد من أن تحترم اﻷقلية القومية اﻷلبانية دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وقوانينها، شأنها في ذلك شأن سائر المواطنين فيها.
    46. Like all other citizens, members of the Serbian minority were entitled to practise their religion freely. So far, they had not applied to the competent body to register their religious group. UN ٦٤- وأردفت قائلة إن ﻷفراد اﻷقلية الصربية، شأنهم شأن سائر المواطنين اﻵخرين، الحق في حرية المجاهرة بدينهم وهم لم يتقدموا حتى اﻵن إلى الهيئة المختصة بطلب لتسجيل جماعتهم الدينية.
    80. Many Governments expressed their concerns with regard to the contents of these rights vis-à-vis the rights of other citizens in their countries. UN ٠٨- وأعربت حكومات عديدة عن قلقها إزاء مضمون هذه الحقوق مقابل حقوق سائر المواطنين في بلدانها.
    The Roma enjoyed the same access to procedures for lodging complaints as other citizens. UN ويتمتع الغجر بحرية استخدام إجراءات تقديم الشكاوى مثلهم مثل سائر المواطنين.
    Access to other employment services is the same for such persons as for other citizens. UN فإمكانية الوصول إلى سائر خدمات العمالة تتاح لهؤلاء الأشخاص على قدم المساواة مع سائر المواطنين.
    But, whereas all other citizens exercise their rights, the members of the Albanian minority - a large segment thereof - under the pressure and harassment by their separatist representatives, boycott some of these rights, while exercising some others. UN إلا أنه، بينما يمارس سائر المواطنين حقوقهم، يقوم أعضاء اﻷقلية اﻷلبانية ـ قسم كبير منهم ـ تحت ضغط ومضايقة من ممثليهم الانفصاليين، بمقاطعة بعض هذه الحقوق، بينما يمارسون بعضها اﻵخر.
    5. In common with all other citizens, the human rights and fundamental freedoms of returnees will be accorded full respect. UN ٥ - ستنال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للعائدين الاحترام الكامل شأنهم في ذلك شأن سائر المواطنين.
    The participants declared their support for the adoption, at national levels, of necessary policies, measures, and programmes that have as their goal the realization of the equal opportunity and full participation of the Romanies in the political, economic and social realm, together with and alongside all other citizens of their respective countries. UN وأعلن المشتركون عن تأييدهم ﻷن يتم، على المستويات الوطنية، اعتماد السياسات والتدابير والبرامج اللازمة التي يكون هدفها تحقيق تساوي الفرص والمشاركة الكاملة للغجر في الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي، جنبا إلى جنب مع سائر المواطنين في كل من البلدان التي يوجدون فيها.
    291. The foundations of the Swedish youth policy include a rights perspective; that is, the principle that young people have the same rights to good living conditions as all other citizens. UN 291- يعتبر منظور الحقوق من ضمن أسس سياسة السويد تجاه الشباب ؛ ويعني ذلك المبدأ القائل بأن للشباب الحق في أحوال معيشية جيدة مثل سائر المواطنين.
    73. National religious minorities — Hindus, Christians, Sikhs and Buddhists — constituted roughly 41 per cent of the population of Manipur; they enjoyed the same rights as all other citizens under the Constitution and the laws. UN ٣٧- وتشكل اﻷقليات الدينية الوطنية وهي من الهندوس والمسيحيين والسيخ والبوذيين نحو ١٤ في المائة تقريبا من سكان مانيبور، وهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها سائر المواطنين طبقا للدستور والقوانين السائدة.
    In this context, it recalls that Mr. Parot is " one of the greatest criminals of the century " , that he was the leader of a commando of the ETA, and that his false allegations have received disproportionate attention, to the benefit of the ETA and in discrimination of other citizens. UN وتشير، في هذا الصدد، الى أن السيد باروت " هو واحد من عتاة المجرمين في هذا القرن " وأنه كان زعيم وحدة مغاوير في منظمة ايتا، وأن ادعاءاته الكاذبة قد لقيت اهتماما أكثر مما ينبغي بما عاد بالنفع على منظمة ايتا وشكل تمييزا ضد سائر المواطنين.
    18. Regarding the promotion of human rights and individual freedoms, the Government had authorized public protests, provided they did not adversely affect the rights and freedoms of other citizens. UN 18 - وفيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الفردية، سمحت الحكومة بحركات الاحتجاج العامة، بشرط ألا تؤثر سلبا على حقوق وحريات سائر المواطنين.
    Organizations of persons with disabilities and their representatives enjoy the same civil and political rights as other citizens. UN وتتمتع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وممثلوها بنفس الحقوق المدنية والسياسية التي يتمتع بها سائر المواطنين.
    The challenge for returnees is to enjoy the same conditions as other citizens regarding basic needs, such as health care, education, water supply and food security. UN والتحدي الذي يواجهه العائدون يتمثل في التمتع بالظروف نفسها الذي يتمتع بها سائر المواطنين فيما يتعلق بالاحتياجات الأساسية، كالرعاية الصحية والتعليم وإمدادات المياه والأمن الغذائي.
    194. In June 2000, the Government launched the mainstreaming initiative which required public bodies, where possible, to integrate services as far as possible for people with disabilities with those for other citizens. UN 194- وفي حزيران/يونيه 2000، استهلّت الحكومة مبادرة التعميم التي طُلب فيها من الهيئات العامة أن تجمع كلما أمكن ذلك الخدمات المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة والخدمات الموفرة إلى سائر المواطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد