ويكيبيديا

    "سائر النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other women
        
    :: Social exclusion of widows has severe economic consequences, additional to that of other women: UN :: إن الاستبعاد الاجتماعي للأرامل له عواقب اقتصادية قاسية، بالإضافة إلى ما تتعرض له سائر النساء من هذه العواقب:
    A history of obstetric problems is observed twice as frequently among pregnant Roma women than among other women in Hungary. UN ومشاكل التوليد الملاحظة لدى الحوامل من طائفة الروما تبلغ ضعف المستوى السائد لدى سائر النساء بهنغاريا.
    The Government was training women in the field to alert other women to the existence of legislation prohibiting female genital mutilation. UN وتقوم الحكومة بتدريب النساء في الميدان لتنبيه سائر النساء إلى وجود تشريع يحظر بتر الأعضاء التناسلية للإناث.
    Complicity by other women in the family and the community strengthens the concept of women as property and embeds the perception that violence against female family members is to be tolerated and remedied privately within the family environment. UN وتواطؤ سائر النساء داخل الأسرة وفي المجتمع هو الذي يعزز المفهوم الذي يعتبر المرأة بمثابة ملكية ويؤصل تصور العنف ضد الإناث من أفراد الأسرة وضرورة قبوله ومعالجته في محيط الأسرة على أنه مسألة شخصية.
    Such women are exposed to situations of inequality and violence more frequently than other women. UN ويعانين أكثر من سائر النساء حالات عدم المساواة والعنف.
    When you're fat like I am, the only thing you see is other women's bodies. Open Subtitles حينما تكونين سمينة مثلي فإن الشيء الوحيد الذي ترينه هو قوام سائر النساء
    In addition, the Committee recommends that the State party incorporate a disability perspective into all gender equality policies and programmes, thereby guaranteeing the full and effective participation of women with disabilities on the same footing as other women. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بإدماج منظور مراعاة الإعاقة في جميع سياسات وبرامج المساواة بين الجنسين، بما يضمن المشاركة الكاملة والفعلية للنساء ذوات الإعاقة على قدم المساواة مع سائر النساء.
    After the men in the family were killed, Zainab along with the other women, children and the sole adult male survivor, her nephew, were taken captive and paraded back to the capital. UN وبعد أن قُتل رجال الأسرة، أُسرت زينب ومعها سائر النساء والأطفال والناجي الوحيد من الذكور البالغين، ابن أخيها، واستُعرضوا في موكب في طريق عودتهم إلى العاصمة.
    In addition, the Committee recommends that the State party incorporate a disability perspective into all gender-equality policies and programmes, thereby guaranteeing the full and effective participation of women with disabilities on the same footing as other women. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بإدماج منظور مراعاة الإعاقة في جميع سياسات وبرامج المساواة بين الجنسين، بما يضمن المشاركة الكاملة والفعلية للنساء ذوات الإعاقة على قدم المساواة مع سائر النساء.
    A report by the European Parliament states that almost 80 per cent of women with disabilities are victims of violence and they are four times more likely than other women to suffer sexual violence. UN ويفيد تقرير أعده البرلمان الأوروبي أن حوالي 80 في المائة من النساء ذوات الإعاقة هن ضحايا للعنف ويزيد احتمال تعرضهن للعنف الجنسي بمقدار أربعة أمثال عن تعرض سائر النساء.
    Disabled women have largely the same right to protect their motherhood as other women. UN 369- تتمتع المرأة العاجزة إلى حد كبير بنفس الحق الذي تتمتع به سائر النساء فيما يتعلق بحماية أمومتها.
    Constraints include lack of self- confidence, inhibitive party structure, lack of support by other women and husbands, negative social environment and costly campaigns. UN والعقبات القائمة في هذا الصدد تشمل انعدام الثقة في النفس ووجود الهيكل الحزبي المثبﱢط وغياب المؤازرة من جانب سائر النساء ومن جانب اﻷزواج وسلبية البيئة الاجتماعية والتكاليف الباهظة للحملات.
    To succeed in that arena, they must be more self-confident and garner greater support from other women. UN وقال إنهن إذا أردن النجاح في تلك الحلبة، فإن عليهن أن يكنّ أكثر ثقة بأنفسهن، وأن يحصلن على مزيد من الدعم من سائر النساء.
    However, there are areas where rural women experience disadvantage compared with other women, for example in access to services and feelings of isolation, which requires the development of policies and initiatives specific to rural women. UN ومع ذلك فثمة مجالات تصادف فيها المرأة الريفية مشاكل بالمقارنة مع سائر النساء ومن ذلك مثلاً سُبُل الوصول إلى الخدمات إضافة إلى الشعور بالعزلة مما يقتضي سياسات ومبادرات توضع تحديداً كي تستهدف المرأة الريفية.
    In its statement to the World Conference on Human Rights held at Vienna in 1993, WVF pointed out that women victims of war are among the most vulnerable populations of the world, and that their human rights are even more abridged and denied than those of other women. UN وفي بيانه المقدم إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في عام 1993، أشار الاتحاد إلى أن النساء من ضحايا الحرب يعتبرن من بين أكثر فئات السكان ضعفا في العالم وقد جردن وحرمن من حقوق الإنسان بدرجة أكبر من سائر النساء.
    51. As with other women with disabilities, some indigenous women with disabilities are not seen as capable of raising children and there are barriers to marriage. UN 51 - وكشأن سائر النساء ذوات الإعاقة، يُنظر إلى بعض نساء الشعوب الأصلية ذوات الإعاقة على أنهن لسن قادرات على تربية الأطفال وأنه توجد حواجز تحول دون زواجهن.
    19. The Committee recommends that the State party revise its legislation in Northern Ireland to ensure that it affords protection to women on an equal footing with other women in the State party's Administrations. UN 19 - وتوصي اللجنة بأن تنقح الدولة الطرف تشريعاتها في أيرلندا الشمالية لضمان أن تمنح هذه التشريعات الحماية للنساء على قدم المساواة مع سائر النساء في إدارات الدولة الطرف.
    She also asked whether prostitutes had access to health services, HIV/AIDS programmes, and protection against violence on the same footing as other women. UN وهل تستطيع هؤلاء البغايا أن يصلن للخدمات الصحية، والبرامج المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتدابير الحماية من العنف، على قدم المساواة مع سائر النساء.
    In addition, the European Parliament recently published a report stating that almost 80 per cent of disabled women are victims of violence generally, and that disabled women are four times more likely than other women to experience sexual violence. UN وقد نشر البرلمان الأوروبي مؤخراً تقريراً يفيد بأن 80 في المائة تقريباً من النساء المصابات بإعاقة يقعن ضحايا للعنف بشكل عام، ويتعرضن للعنف الجنسي بنسبة تصل إلى أربع مرات ما تتعرض له سائر النساء().
    It recommended that indigenous women in remote communities deserved maternal health commensurate with that enjoyed by other women in Australia. UN وأوصت بمنح المرأة في المجتمعات النائية معاملة في مجال صحة الأمومة تتناسب مع تلك التي تتمتع بها سائر النساء في أستراليا(114).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد