ويكيبيديا

    "سائر في طريق العولمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • globalizing
        
    • globalized
        
    The transformation process is not over, but it has already entered a new stage where it becomes directly part of the general challenge of redefining economic development in a globalizing and growingly unequal world. REFERENCES UN وعملية التحول لم تنته بعد ولكنها دخلت مرحلة جديدة لتصبح فيها جزءاً لا يتجزأ من التحدي العام المتمثل في إعادة تحديد التنمية الاقتصادية في عالم سائر في طريق العولمة واللامساواة المتنامية.
    Development strategies in a globalizing world economy UN استراتيجيات التنمية في إطار اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة
    :: The Conference explored the various dimensions of trade and development in a globalizing world. UN :: استكشف المؤتمر الأبعاد المختلفة للتجارة والتنمية في عالم سائر في طريق العولمة.
    In a globalizing world, even with the best macroeconomic policies and national efforts, it is unlikely that any LDC would be able to develop in the absence of favourable external factors. UN ففي عالم سائر في طريق العولمة فإن من غير المحتمل أن يتمكن أي بلد من أقل البلدان نمواً، حتى في ظل أفضل السياسات الاقتصادية الكلية وأفضل الجهود الوطنية، من أن يحقق التنمية في غياب عوامل خارجية مؤاتية.
    Fostering negotiating skills, promoting the study of languages, enhancing the knowledge of international law and regulations are among the most important ingredients for success in a globalizing world. UN فتعزيز مهارات التفاوض والتشجيع على دراسة اللغات وتحسين المعرفة بالقوانين والأنظمة الدولية هي من أهم شروط النجاح في عالم سائر في طريق العولمة.
    Convinced that religious and cultural diversity in a globalizing world needs to be used as a vehicle for complementary creativity and dynamism and not as a rationale for a new ideological and political confrontation, UN واقتناعاً منها بضرورة استخدام التنوع الديني والثقافي في عالم سائر في طريق العولمة كأداة للمزيد من الإبداع والدينامية ،لا كمبرر لمواجهة أيديولوجية وسياسية جديدة،
    Convinced that religious and cultural diversity in the globalizing world needs to be used as a vehicle for complementary creativity and dynamism and not as a rationale for a new ideological and political confrontation, UN واقتناعاً منها بضرورة استخدام التنوع الديني والثقافي في عالم سائر في طريق العولمة كأداة للمزيد من الإبداع والدينامية وليس كمبرر لمواجهة أيديولوجية وسياسية جديدة،
    Democracy is a value that should not be taken for granted. It must be reinforced to meet new challenges in a globalizing world. UN إن الديمقراطية قيمة لا يجوز اعتبارها قضية مُسلَما بها؛ بل لا بد من إعادة دعمها حتى تواجه التحديات الجديدة في عالم سائر في طريق العولمة.
    I. Development strategies in a globalizing world economy 15 UN أولاً - استراتيجيات التنمية في إطار اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة 16
    I. Development Strategies in a globalizing World Economy UN أولاً- استراتيجيات التنمية في إطار اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة
    Together with political stability, good governance, respect for property rights and public investment in human capital, these elements made up what was regarded as a generally applicable strategy for sustainable growth in a globalizing world. UN وقد شكلت هذه العوامل، إلى جانب الاستقرار السياسي، والإدارة السليمة، واحترام حقوق الملكية، والاستثمار العام في الموارد البشرية، ما اعتبر بمثابة استراتيجية للنمو يمكن تعميم تطبيقها في عالم سائر في طريق العولمة.
    I. PROMOTING GROWTH AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT IN A globalizing AND LIBERALIZING WORLD ECONOMY UN أولاً- تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة والتحرير
    in a globalizing world economy Presentations UN اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة
    ICAO was developing guidance to help countries adapt their economic regulatory responsibilities to a globalizing, privatizing and liberalizing world and an increasingly competitive market place. UN وتقوم منظمة الطيران المدني الدولية بوضع إرشادات لمساعدة البلدان على تطويع مسؤولياتها التنظيمية الاقتصادية على النحو الذي يتمشى مع عالم سائر في طريق العولمة والخصخصة والتحرير وسوق تسودها المنافسة المتزايدة.
    The first section highlights the increasingly technology-intensive nature of production in a globalizing world economy and the parallel necessity for firms in developing countries to acquire technological capabilities as both a means to upgrade and sustain competitiveness. UN يبرز الفرع الأول منها ازدياد كثافة استخدام التكنولوجيا الذي يتسم به الانتاج في اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة إلى جانب ضرورة قيام الشركات في البلدان النامية باكتساب القدرات التكنولوجية بوصفها وسيلة لرفع مستوى قدرتها التنافسية ودعم هذه القدرة في آن واحد.
    UNCTAD, which has, since its foundation, striven for a more integrated approach to economic development, is pre-eminently placed to examine these issues and to build consensus for reformulation of policies in a globalizing world from a development perspective. UN والأونكتاد، الذي بذل منذ إنشائه كل ما في وسعه للتوصل إلى نهج يتسم بقدر أكبر من التكامل إزاء التنمية الاقتصادية، يحتل مكاناً بارزاً يؤهله لدرس هذه القضايا وإيجاد توافق آراء حول إعادة صياغة السياسات من وجهة نظر التنمية في عالم سائر في طريق العولمة.
    In this context, the issues note highlights the changing nature of competition and its implications for achieving and sustaining competitiveness, and discusses some of the issues and policy implications facing Governments as they wrestle with competitiveness concerns in a globalizing world economy. UN وتسلط مذكرة القضايا هذه، في هذا السياق، الضوء على الطبيعة المتغيرة للمنافسة وآثارها بالنسبة لاكتساب القدرة التنافسية وإدامتها، كما تبحث في بعض القضايا وآثار السياسات العامة التي تواجهها الحكومات في سعيها الدؤوب للتعامل مع الهواجس المتعلقة بالقدرة التنافسية في ظل اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة.
    The growth and survival of SMEs in a globalizing world economy require the adoption at the national and international level of policies and programmes which allow them to compete both at home and abroad. UN 82- ويتطلب نمو المشاريع المتوسطة والصغيرة في اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة اعتماد سياسات وبرامج على الصعيدين الوطني والدولي تسمح لها بالمنافسة في موطنها وفي الخارج.
    The growth and survival of SMEs in a globalizing world economy require the adoption at the national and international level of policies and programmes which allow them to compete both at home and abroad. UN 82- ويتطلب نمو المشاريع المتوسطة والصغيرة في اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة اعتماد سياسات وبرامج على الصعيدين الوطني والدولي تسمح لها بالمنافسة في موطنها وفي الخارج.
    " The survival and growth of SMEs in a globalizing world economy require the adoption at the national and international level of policies and programmes which allow them to compete both at home and abroad. UN " يتطلب بقاء ونمو المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم في اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة اعتماد سياسات وبرامج على الصعيدين الوطني والدولي تسمح لها بالمنافسة في موطنها وفي الخارج.
    Clearly, States on their own may not be able to formulate and carry out that process in an increasingly globalized and interdependent world without the cooperation of other States and international agencies. UN ومن الواضح أن الدول بمفردها قد لا تكون قادرة على صياغة وتنفيذ تلك العملية في عالم سائر في طريق العولمة والترابط المتزايدين بدون التعاون مع الدول والوكالات الدولية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد