ويكيبيديا

    "سابقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • precedents
        
    • exes
        
    • by former
        
    • precedent
        
    However, there have also been precedents during which the Commission has submitted a draft preamble. UN غير أن لدى اللجنة أيضاً سابقات قدمت فيها مشروع ديباجة.
    Its first year was always going to be a challenge, as there had been no precedents set for its work. UN وكان من المتوقع دائما أن تشكل سنتها الأولى تحديا لأنه لم تكن هناك سابقات لأعمالها.
    However, there have also been precedents during which the Commission has submitted a draft preamble. UN غير أن لدى اللجنة أيضاً سابقات قدمت فيها مشروع ديباجة.
    He cautioned the Assembly against establishing precedents that, for the sake of expediency, might endanger the Commission's technical integrity. UN وحذر الجمعية العامة من إنشاء سابقات قد تؤدي إلى تقويض الموثوقية التقنية للجنة وإن كانت تفي بالغرض.
    OK, um, has he had any run-ins with colleagues or exes? Open Subtitles حسنا هل عانى من مشاكل مع زملاء او خليلات سابقات ؟
    Programmes have been established in Kenya, Mali, Mauritania, Sudan, Niger, Gambia, Nigeria, Guinea and Ghana. Over and above training as such, the World Bank, for example, has contributed to the establishment of two groceries in the villages of Kouroussa and Kerouane in Guinea run by former excisionists trained to undertake the new occupation. UN وأٌُقيمت برامج في كينيا ومالي وموريتانيا والسودان والنيجر وغامبيا ونيجيريا وغينيا، كوناكري، وغانا، وساهم البنك الدولي بإنشاء بقالتين في قريتي كوروسا وكرواني، تقوم بإدارتهما خاتنات سابقات تم تدريبهن على مزاولة هذا النشاط الجديد.
    33. precedent for such prosecutions is long-standing. UN ٣٣- وهناك سابقات كثيرة لمثل هذه المقاضاة.
    No benchmarks or precedents were available to guide the request for additional investigative posts and resources. UN ولم تكن هناك نقاط مرجعية أو سابقات للاهتداء بها في طلب وظائف أو موارد إضافية فيما يتعلق بالتحقيقات.
    You've established legal precedents that will outlive both of us. Open Subtitles لقد قمت بصياغة سابقات قانونية من شأنها أن تخلد اسم كلينا،
    While the precedents of the Federal Court permit churches to establish a special procedure enabling one of their members to leave them, this procedure must not constitute an obstacle to the wishes of the person concerned. UN ورغم أن سابقات المحكمة الاتحادية تسمح للكنائس بتعيين إجراءات خاصة لتمكين أفرادها من الانفصال عنها فلا يجوز أن تنطوي هذه اﻹجراءات على ما قد يعيق رغبة الشخص المعني.
    That approach had precedents in other model laws. UN وذكـر أن هـذا النهـج لـه سابقات في قوانين نموذجية أخرى .
    The reliance on street violence to impose objectives at every crucial juncture in the political process has set dangerous precedents that bode ill for the future. UN إن الاعتماد على العنف في الشوارع فرضا للأهداف كلما وصلت العملية السياسية إلى منعطف حرج شكَّل سابقات خطيرة لا تبشر بالخير للمستقبل.
    He wished to know which body the Strategic Framework for UNCTAD would be transmitted to and whether there were precedents for such a situation. UN وأعرب عن الرغبة في معرفة الهيئة التي سيحال إليها الإطار الاستراتيجي للأونكتاد ومعرفة ما إذا كانت هناك سابقات لهذه الحالة.
    He wished to know which body the strategic framework for UNCTAD would be transmitted to and whether there were precedents for such a situation. UN وأعرب عن الرغبة في معرفة الهيئة التي سيحال إليها الإطار الاستراتيجي للأونكتاد ومعرفة ما إذا كانت هناك سابقات لهذه الحالة.
    The abuse of the credentials procedure is but the latest example of how the United Nations has been hijacked by narrow partisan interests that destroy its positive role and create dangerous precedents. UN وليست إساءة استعمال الإجراء المتعلق بوثائق التفويض إلا آخر مثال على أن الأمم المتحدة قد اختطفتها مصالح حزبية مغرضة ضيقة تقوض دورها الإيجابي وتوجد سابقات خطيرة.
    While all agreed on the need to establish the facts, concern was expressed regarding possible precedents set for United Nations efforts to ensure the protection of human rights. UN ففي حين اتفق الجميع على الحاجة الى إثبات الوقائع، أعرب عن القلق فيما يتعلق بإمكانية إقامة سابقات لجهود اﻷمم المتحدة لكفالة حماية حقوق اﻹنسان.
    No comparable precedents exist through which scientific knowledge could have been gained and predictions made as to the likely effects of living in areas contaminated by Chernobyl. UN ولا توجد سابقات مشابهة يمكن اكتساب معرفة علمية منها أو وضع تنبؤات بناء عليها فيما يتعلق باﻵثار المحتملة للاقامة في المناطق التي لوثها حادث تشيرنوبيل.
    He wished to know which body the Strategic Framework for UNCTAD would be transmitted to and whether there were precedents for such a situation. UN وأعرب عن الرغبة في معرفة الهيئة التي سيحال إليها الإطار الاستراتيجي للأونكتاد ومعرفة ما إذا كانت هناك سابقات لهذه الحالة.
    First, at some point in the near future, the Peacebuilding Commission will need to define more clearly how it works with its parent bodies and with the Economic and Social Council. Perhaps that will become clearer with time as practical precedents are established. UN أولا، يتعين على لجنة بناء السلام، في مرحلة ما في المستقبل القريب، أن تحدد على نحو أوضح أسلوب عملها مع هيئاتها الأم ومع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد يزداد هذا وضوحا مع مرور الوقت وحدوث سابقات عملية.
    171. UNHCR in the region also seeks to improve monitoring of, and providing input into, judicial processes that affect not only individual refugees' lives, but also set precedents and best practice. UN 171- وتسعى المفوضية في المنطقة أيضاً إلى تحسين رصد العمليات القضائية وتقدم مدخلات فيها والتي تؤثر ليس فحسب على حياة فرادى اللاجئين، بل تقرر أيضاً سابقات وممارسة فضلى.
    Are there any other exes I should know about Open Subtitles هل هناك صديقات سابقات آخريات يجب ان اعلم عنهن
    During the Special Rapporteur's visit to Japan, the Government of Japan supplied the Special Rapporteur with documents which contain arguments against certain demands made by former " comfort women " and by the international community on their behalf. UN ٢٩ - وقد زودت حكومة اليابان المقررة الخاصة، خلال الزيارة التي قامت بها إلى اليابان، بوثائق تتضمن حججا تفند بعض الطلبات المقدمة من " مجندات ترفيه " سابقات ومن المجتمع الدولي بالنيابة عنهن.
    In the 1976 decision upholding the revised procedures, three of the Supreme Court justices had cited two centuries of precedent recognizing that capital punishment was not invalid. UN وفي قرار عام ١٩٧٦ المتعلق بإقرار الاجراءات المنقحة، أشار ثلاثة من قضاة المحكمة العليا الى قرنين من سابقات تسلم بسريان عقوبة اﻹعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد