ويكيبيديا

    "ساحات القتال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • battlefields
        
    • battlefield
        
    • combat
        
    • battle
        
    His aremies will rise from the graves of ancient battlefields. Open Subtitles سوف أرتيميس له ترتفع من قبور ساحات القتال القديمة.
    Or they'll be nothing left of our Africa except battlefields. Open Subtitles والَا فلن يبقى شيء في أفريقيا غير ساحات القتال
    China was one of the main battlefields of the world war against fascism. UN وكانت الصين إحدى ساحات القتال الرئيسية في الحرب العالمية على الفاشية.
    Well, it happens from time to time on the battlefield. Open Subtitles إنه أمر يحدث من وقتاً لآخر في ساحات القتال
    Oh, hum... combat zone... protective security, that's it, eh? Open Subtitles ساحات القتال, في الأمن الوقائي, أليس كذلك
    Not surprisingly, this phenomenon has led directly to the commission of fearful atrocities on the battlefields and throughout the territory. UN ولم يكن مما يثير الدهشة أن تفضي هذه الظاهرة بشكل مباشر إلى ارتكاب فظائع مخيفة في ساحات القتال في جميع أنحاء المنطقة.
    Not surprisingly, this phenomenon has led directly to the commission of fearful atrocities on the battlefields and throughout the territory. UN ولم يكن مما يثير الدهشة أن تفضي هذه الظاهرة بشكل مباشر إلى ارتكاب فظائع مخيفة في ساحات القتال في جميع أنحاء المنطقة.
    But the role of Africa, which, however anonymously, had a major presence on all the battlefields, was just as decisive. UN إلا أن دور افريقيا - رغم إغفاله - كان له وجود حاسم بنفس القدر في كل ساحات القتال.
    This inhuman massacre is going on not only on the battlefields but in the cities, homes, schools, hospitals and mosques, everywhere and every day in Bosnia and Herzegovina. UN وتستمر هذه المذبحة اللاإنسانية لا في ساحات القتال فحسب وإنما أيضا في المدن والمنازل والمدارس والمستشفيات والجوامع، وفي كل مكان وكل يــــوم في البوسنة والهرسك.
    I began to research strikes against Al-Qaeda outside the declared battlefields. Open Subtitles بدأت البحث في الهجمات ضد "القاعدة" خارج ساحات القتال المعلنة.
    It is not only about wars, conquests and battlefields. Open Subtitles إن التاريخ ليس حول الحروب و الفتوحات و ساحات القتال
    In concluding my statement, I wish to assure the President of the Assembly that the Government of Japan will continue to extend cooperation to efforts to clear mines from the battlefields of the world. UN وإذ أختتم بياني، أود أن أؤكد لرئيس الجمعية بأن حكومة اليابان ستواصل تقديم تعاونها للجهود الرامية إلى إزالة اﻷلغام من ساحات القتال في العالم.
    Feedback from deminers shows that the large quantities of metal debris on battlefields deceive detection equipment. UN ذلك أن المعلومات المرتدة من تجارب أخصائي إزالة الألغام تبين أن الكميات الكبيرة من الشظايا المعدنية التي تنتشر في ساحات القتال تخدع أجهزة الكشف.
    With the ending of armed conflict, large tracts of land have also become valuable, tempting the military to declare ownership rights over former battlefields and uncontrolled remote areas. UN وأصبحت قيمة الأراضي بعد انتهاء الصراع المسلح عالية، مما أغرى الجيش على الإعلان بأن له حق ملكية ساحات القتال السابقة والمناطق النائية التي لا يسيطر عليها أحد.
    For this reason, so many important resources and capabilities that are essential to assessing and resolving the complex issues of development are being wasted and, very often, forever lost on the battlefields. UN وهكذا تبدد في ساحات القتال موارد وقدرات هامـــــة كثيـــــرة تعتبر لازمـــة لتحديد وحسم المشاكل المعقدة التي نواجهها في سبيل التنمية، بل تفقد هذه الموارد والقدرات إلى اﻷبد في كثير جدا من اﻷحيان.
    Millions of children continue to lose their childhoods on battlefields and streets, in prostitution and sweatshops. UN ولا يزال ملايين اﻷطفال يفقدون طفولتهم في ساحات القتال وفي الشوارع، وفي البغاء وفي دور العمل التي تستنزف طاقاتهم بأجور زهيدة.
    On a fluid and deep battlefield, they risk constantly being pre-empted by the enemy. UN ففي ساحات القتال التي تتسم بالعمق وعدم الثبات، يخشى دائما من احتمال توجيه ضربة إجهاضية لهذه الأسلحة من قبل العدو.
    Instead of being in classrooms, children are forced to be on the battlefield. UN فاﻷطفال، بدلا من أن يكونوا متواجدين في غرف الدراسة، يحملون على التوجه إلى ساحات القتال.
    A lot of it was of questionable legality. And most of it was outside of any stated battlefield. Open Subtitles الكثير منه كان مشكوكًا في قانونيته، وأغلبه خارج ساحات القتال المعلنة.
    Reports from the front indicate James did his duty in combat with great courage and steadfast dedication even after informed of the tragic loss your family has suffered in this great campaign to rid the world of tyranny and oppression. Open Subtitles و هو فى طريقه عائدا للوطن من ساحات القتال فى اوروبا التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال بشجاعة عظيمة و تفان و اخلاص راسخ
    1983-1986 As a child soldier, was the commander in charge of evacuating children and women to safe areas behind the battle lines UN 1983-1986 القيام، كجندي طفل، بدور قيادي في إجلاء الأطفال والنساء إلى أماكن آمنة بعيداً عن ساحات القتال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد