It is basically a system of social justice inspired by the history and culture of the peoples of the Caribbean coast. | UN | وهذه الاستراتيجية هي في الأساس نظام للعدالة الاجتماعية مستوحى من تاريخ شعوب ساحل البحر الكاريبي وثقافتها. |
A strategic plan has been developed for sustainable tourism on the Caribbean coast, including reinforcing cultural identity. | UN | وقد وضعت خطة استراتيجية للسياحة المستدامة على ساحل البحر الكاريبي تشمل تعزيز الهوية الثقافية. |
Among these peoples, illiteracy ranges from 28.7 per cent in the case of the Miskito to 37.6 per cent for the mixed-race inhabitants of the Caribbean coast. | UN | وتتراوح نسبة الأمية بين هؤلاء السكان ما بين 28.7 في المائة في حالة جماعة الميسكيتو، و 37.6 في المائة بين الجماعات المختلطة الأعراق على ساحل البحر الكاريبي. |
To that end, it had set up an Atlantic coast development council charged with promoting autonomous regions and indigenous communities and had drawn up a development plan for the Caribbean coast. | UN | ومن هذا المنطلق، أنشئ مجلس لتنمية ساحل المحيط الأطلسي بهدف تشجيع المناطق التي تحظى باستقلال ذاتي وتعزيز مجتمعات السكان الأصليين، كما وضعت خطة لتنمية ساحل البحر الكاريبي. |
(h) Special Delegate for Education Questions on the Caribbean coast (Faran Dometz, a Creole); | UN | (ح) المندوب الخاص لشؤون التعليم في ساحل البحر الكاريبي (السيد فاران دومتس)، من الكريول؛ |
37. For its part, the Caribbean coast Development Council has designed a Caribbean Coast Development Strategy 2008-2012 which lays the foundation for equitable development in harmony with the culture and geography of the region that also strengthens the leadership and regional and community organizations within an autonomous process. | UN | 37 - ومن جهته، وضع مجلس تنمية ساحل البحر الكاريبي استراتيجية لتنمية الساحل في الفترة 2008-2012 أرسى فيها أسس تنمية عادلة تنسجم مع ثقافة المنطقة وطبيعتها الجغرافية وتعزز في الوقت نفسه الهيئات القيادية في شتى أشكال المنظمات الإقليمية والمحلية، في إطار عملية الاستقلال الذاتي. |
70. His Government had also submitted a letter to IMF to formalize Nicaragua's appeal for resources for the Caribbean coast to help Miskito, Mayangna and Afrodescendent peoples and mestizo communities affected by Hurricane Felix. | UN | 70 - وأضاف أن حكومة بلده تقدمت أيضا برسالة إلى صندوق النقد الدولي لإضفاء الصبغة الرسمية على مناشدة نيكاراغوا استخدام موارد ساحل البحر الكاريبي لمساعدة شعبي ميسكيتو وماياغنا والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي والمجتمعات المولدة المتضررة من إعصار فيليكس. |
77. The development of the Caribbean coast is an integral part of the National Human Development Plan and one of the cornerstones of Nicaragua's poverty reduction strategy. | UN | 77- وتنمية ساحل البحر الكاريبي(111) جزء لا يتجزأ من الخطة الوطنية للتنمية البشرية، وهي تشكل إحدى أهم دعائم استراتيجية مكافحة الفقر في البلد(112). |
34. In collaboration with the University of the Autonomous Region of the Caribbean coast of Nicaragua (URACCAN), UNFPA Nicaragua organized a workshop in 2008 to examine the role and contributions of traditional doctors in the response to the HIV epidemic in the country's Caribbean Coast. | UN | 34 - وتعاون مكتب الصندوق في نيكاراغوا مع جامعة المناطق ذات الاستقلال الذاتي على ساحل البحر الكاريبي (جامعة أوراكان)، في تنظيم حلقة عمل، في عام 2008، لدراسة دور ومساهمات الأطباء التقليديين في التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية في بلدان ساحل البحر الكاريبي. |
(a) Caribbean Coast Development Council (Commander Lumberto Campbell, from the Creole ethnic group, responsible for coordinating State ministries for the autonomous administration of the Caribbean coast of Nicaragua); | UN | (أ) مجلس تنمية منطقة ساحل البحر الكاريبي (القائد لومبيرتو كامببيل) من جماعة الكريول العرقية، ويعنى بالتنسيق بين وزارات الدولة لكفالة الإدارة المستقلة لمنطقة ساحل البحر الكاريبي لنيكاراغوا؛ |
Currently those communities participate in decision-making in various ways, both at the local and national levels, for instance through municipal mayor's offices, regional government, regional councils, delegations of State ministries and the Caribbean coast Development Council under the Office of the President of the Republic. | UN | وأمام مجتمعات الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي اليوم مجالات عديدة للمشاركة وصنع القرار، سواء على الصعيد المحلي أو الوطني، مثل البلديات وحكومات المناطق، ومجالس المناطق، ومندوبيات الوزارات، ومجلس تنمية ساحل البحر الكاريبي - رئاسة الجمهورية. |
Special emphasis should be placed on the Caribbean coast autonomous regions (RAAN and RAAS). | UN | وينبغي التركيز بشكل خاص على المنطقتين المتمتعتين بالحكم الذاتي على ساحل البحر الكاريبي (المنطقة الشمالية للمحيط الأطلسي المتمتعة بالحكم الذاتي والمنطقـة الجنوبية للمحيط الأطلسي المتمتعة بالحكم الذاتي). |
(b) Prioritize training of civil registrars and health and education officials to rapidly close the gap, particularly in the Caribbean coast autonomous regions (RAAN and RAAS); and | UN | (ب) إعطاء الأولوية لتدريب موظفي السجل المدني وموظفي الصحة والتعليم على سد الفجوة بسرعة، ولا سيما في المنطقتين المتمتعتين بالحكم الذاتي على ساحل البحر الكاريبي (المنطقة الشمالية للمحيط الأطلسي المتمتعة بالحكم الذاتي والمنطقة الجنوبية للمحيط الأطلسي المتمتعة بالحكم الذاتي)؛ |
The Committee is concerned at the limited access to health-care services, especially in the Caribbean coast autonomous regions (RAAN and RAAS) and rural areas of the Pacific. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء محدودية فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية، خصوصاً في المنطقتين المتمتعتين بالحكم الذاتي على ساحل البحر الكاريبي (المنطقة الشمالية للمحيط الأطلسي المتمتعة بالحكم الذاتي والمنطقة الجنوبية للمحيط الأطلسي المتمتعة بالحكم الذاتي) والمناطق الريفية في منطقة المحيط الهادئ. |
65. According to ILO, 45 per cent of the population of the autonomous regions along the Caribbean coast is dependent on agricultural activities; 22.3 per cent earn their income in the service sector; 12.5 per cent and 11.7 per cent work in fisheries and commerce, respectively, and the remaining 8.5 per cent are classified as having other activities. | UN | 65 - وحسب ما أفادت به منظمة العمل الدولية، فإن في مناطق الحكم الذاتي على ساحل البحر الكاريبي يعتمد 45 في المائة من سكان ساحل المحيط الأطلسي على الأنشطة الزراعية؛ وتحقق نسبة 22.3 في المائة الدخل عن طريق العمل في قطاع الخدمات؛ وتعمل نسبة 12.5 في المائة في صيد الأسماك ونسبة 11.7 في المائة في التجارة، وتعمل تقليديا النسبة المتبقية وهي 8.5 في المائة في أنشطة أخرى. |
Reports indicated the recruitment and threat of recruitment of children by FARC-EP in 121 municipalities of 22 departments, in the Caribbean coast region (Antioquia, Bolívar, Córdoba, Magdalena), the Pacific coast region (Cauca, Chocó, Nariño, Valle del Cauca), in border areas (Arauca, Caquetá, Norte de Santander, Putumayo), and in central Colombia (Cundinamarca, Guaviare, Meta, Tolima). | UN | وأشارت التقارير إلى قيام القوات المسلحة الثورية بتجنيد الأطفال والتهديد بتجنيدهم في 121 من البلديات في 22 مقاطعة، في منطقة ساحل البحر الكاريبي (أنتيوكيا، وبوليفار، وكوردوبا، وماغدالينا)، ومنطقة ساحل المحيط الهادئ (كاوكا، وتشوكو، وبوتومايو، وفالي ديل كاوكا)، ومناطق الحدود (أراوكا، وكاكيتا، ونورتي دى سانتاندر، ونارينيو)، ووسط كولومبيا (كونديناماركا، وغوافياري، وميتا، وتوليما). |
With regard to the right of indigenous peoples to ancestral lands and property titles, the Government had granted titles in 21 territories representing an area of 36,128.78 km2 (30 per cent of the national territory and 52 per cent of the Caribbean coast), benefiting 284 communities, 31,827 families and 190,963 persons, of whom 52 per cent were women. | UN | 13- وفيما يتعلق بحق الشعوب الأصلية في الأراضي المتوارثة عن الأجداد وسندات الملكية، منحت الحكومة سندات ملكية الأراضي في 21 إقليماً تغطّي مساحة قدرها 128.78 36 كيلومتراً مربعاً (أي بنسبة 30 في المائة من الأراضي الوطنية، و52 في المائة من منطقة ساحل البحر الكاريبي)، بما يعود بالنفع على 284 مجتمعاً محلياً، و827 31 أسرة و963 190 شخصاً، منهم 52 في المائة نساء. |