There will be no cell phone usage during school hours. | Open Subtitles | لن يكون هناك استعمال للهاتف النقال خلال ساعات الدراسة |
There were also punitive measures for parents whose children were found on the streets during school hours. | UN | وأضافت أنه توجد أيضا تدابير عقابية لمعاقبة آباء الأطفال الذين يوجدون بالشوارع أثناء ساعات الدراسة بالمدارس. |
Actions under PETI range from the granting of scholarships to families so they can take their children away from work and keep them in school to expanded school hours and related activities. | UN | وتتراوح الأنشطة في إطار هذا البرنامج بين تقديم علاوة دراسية إلى الأسر، حتى تتمكن من توقيف أطفالها عن العمل وإلحاقهم بالمدارس، والعمل على زيادة ساعات الدراسة والأنشطة ذات الصلة. |
This step also effectively raised the minimum age of employment, apart from parttime work outside school hours. | UN | فهذا التدبير رفع أيضاً الحد الأدنى لسن عمل الأطفال، فيما عدا العمل بعض الوقت بعد ساعات الدراسة. |
Features and incentives included free tuition, placement/enrolment in schools with close proximity to pupils' homes, flexible and shorter school hours. | UN | وتشمل السمات والحوافز مجانية التعليم، والإلحاق بالمدارس القريبة من منازل التلاميذ، ومرونة وقصر ساعات الدراسة. |
Before then, educational buildings were attacked, sometimes when schoolchildren were present during school hours. | UN | وقبل ذلك التاريخ كانت المباني التعليمية تُهَاجَم، حتى أثناء ساعات الدراسة حينما يكون التلاميذ موجودين في بعض الأحيان. |
In addition, 268 schoolteachers have been trained in mine risk education and are now giving lessons during regular school hours. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ، جرى تدريب 268 مدرسا في مجال التوعية بمخاطر الألغام وهم يقدمون الآن دروسا في ساعات الدراسة العادية. |
If the parent does not pay, their child is not given due attention from the teacher during formal school hours. | UN | وإذا لم يدفع آباء التلميذ المبلغ المطلوب، لا يولي المدرس العناية الواجبة لأطفالهم أثناء ساعات الدراسة الرسمية. |
Initiating and facilitating the establishment of leisure centres or children's clubs to occupy children of working parents in the afternoons after school hours. | UN | المبادرة بانشاء مراكز ترفيهية أو نواد لﻷطفال الذين يعمل أبواهم لشغلهم بعد ساعات الدراسة. |
I'll be here during normal school hours. | Open Subtitles | أنا سوف أكون هنا خلال ساعات الدراسة العادية |
I came to shit in the privy, which is where you're supposed to be during school hours. | Open Subtitles | لقد جئت لأجل المرحاض مام يجب عليك المراقبة خلال ساعات الدراسة |
Oh we shouldn't, we mustn't. Not during school hours. | Open Subtitles | يجب أن لا نفعل هذا, ليس خلال ساعات الدراسة |
The non-governmental organization supplies student and teacher materials, and school hours are flexibly adapted to daily work lives to reduce income loss to families. | UN | وتزود المنظمة غير الحكومية الطالبات والمدرسين بالمواد، ويجري تكييف ساعات الدراسة بمرونة مع حياة العمل اليومية لﻹقلال من فقدان اﻷسر للدخل. |
After school hours and on Saturdays, they remain at the Day Care Centre up to the closing hours as mentioned above. | UN | وبعد انتهاء ساعات الدراسة وفي أيام السبت، يبقى الأطفال في مركز الرعاية النهارية حتى ساعات إغلاقه على النحو المشار إليه أعلاه. |
Portugal inquired about Andorra's intention to follow up on the recommendation of the European Commission against Racism and Intolerance that Portuguese-language lessons be offered during school hours. | UN | وتساءلت البرتغال عما تعتزم أندورا اتخاذه من إجراءات متابعةً لتوصية اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بتقديم دروس اللغة البرتغالية خلال ساعات الدراسة. |
Issues emerging include school hours that are not compatible with the daily rhythm of very poor communities, where children have to work some of the day to earn enough to eat. | UN | ومن القضايا الناشئة ساعات الدراسة التي لا تتماشى مع وتيرة الحياة اليومية في المجتمعات الشديدة الفقر، حيث يضطر الأطفال إلى العمل جزءا من اليوم لكسب ما يكفي حصولهم على الطعام. |
Teachers are indigenous persons, school hours are adapted to the local life habits of the indigenous peoples and schools are located within reach of indigenous communities. | UN | ويأتي المدرسون من سكان الشعوب الأصلية، وتتلاءم ساعات الدراسة مع العادات المحلية لحياة الشعوب الأصلية، وتقع المدارس قريبا من مجتمعات الشعوب الأصلية. |
Cognizant of these underlying principles, the Student Services Section, in conjunction with Agencies such as the Bahamas National Pride Association and the Guidance and Counseling Association, stage events which are held during school and after school hours. | UN | وإذ يدرك القسم هذه المبادئ الأساسية، ينظم، بمعية وكالات من قبيل الجمعية البهامية للعزة الوطنية وجمعية التوجيه والمشورة، أنشطة أثناء ساعات الدراسة وبعدها. |
Teachers are indigenous persons, school hours are adapted to the local life habits of the indigenous peoples, and schools are located within reach of indigenous communities. | UN | وتستعين بمدرسين من أبناء الشعوب الأصلية، وتتلاءم ساعات الدراسة مع العادات المحلية لحياة الشعوب الأصلية، وتقع المدارس قريبا من مجتمعات الشعوب الأصلية. |
The study hours shared with him and other friends were always an adventure, as Jaime invented games and made us dream. | UN | إن ساعات الدراسة التي تشاطرناها معه وأصدقاء آخرين كانت دائما مغامرة، نظرا إلى أن خايمي اخترع ألعابا وجعلنا نحلم. |
- Increase classroom hours to 800 per year; | UN | - زيادة ساعات الدراسة داخل قاعات الدراسة إلى 800 ساعة سنويا؛ |