Reductions in working hours or the laying off of workers as companies attempted to ensure that they remain profitable; | UN | وتقليل ساعات عمل العمال أو تسريحهم لأن الشركات سعت إلى ضمان أن تظل قادرة على تحقيق الربح؛ |
:: In 2011, the average weekly working hours for women were 32.1 hours whereas men worked on average 37.7 hours a week. | UN | :: في عام 2011، كان متوسط ساعات العمل الأسبوعية للنساء 32.1 ساعة بينما كان متوسط ساعات عمل الرجال 37.7 ساعة. |
In all the above legislation, working hours are limited to eight hours a day and 40 hours a week. | UN | وفي كلا النصين حددت مدة العمل القانونية بثماني ساعات عمل في اليوم وأربعين ساعة عمل في اﻷسبوع. |
The hours of work of an adolescent under the age of 16 years must not exceed six a day. | UN | ولا يجوز أن تتجاوز ساعات عمل الحدث الذي تقل سنه عن ٦١ عاماً ست ساعات في اليوم. |
Additional work hours are required to maintain and enhance the peacekeeping database and other automated tools for claims processing. | UN | ويلزم رصد ساعات عمل إضافية لصيانة وتعزيز قاعدة بيانات حفظ السلام وغيرها من اﻷدوات المؤَتمَتة من أجل معالجة المطالبات. |
In all the above legislation, working hours are limited to 8 hours a day and 40 hours a week. | UN | وفي كلا النصين حددت مدة العمل القانونية بثماني ساعات عمل في اليوم وأربعين ساعة عمل في الأسبوع. |
It was additionally clarified that the bans on employment under the law on maternity protection count as working hours for calculating leave. | UN | وقد تم إيضاح بالإضافة إلى ذلك أن فترات حظر العمالة بموجب قانون حماية الأمومة تحسب ساعات عمل لأغراض حساب المستويات. |
An employee shall also be entitled to overtime pay for any hours worked beyond his/her official working hours, or to leave in lieu of overtime hours worked. | UN | ويحق للعامل كذلك الحصول على أجر أو إجازة لقاء أي ساعات عمل إضافية تتجاوز ساعات عمله الرسمية. |
This is contrasted with the United Nations where the working hours are eight hours per day, on a 22-day month basis. | UN | ويتعارض ذلك مع ما هو متبع في الأمم المتحدة، أي ثماني ساعات عمل في اليوم الواحد و 22 يوم عمل في الشهر. |
This is contrasted with the United Nations, where the working hours are eight hours per day, on a 22-day per month basis. | UN | ويتعارض ذلك مع ما هو متبع في الأمم المتحدة، أي ثماني ساعات عمل في اليوم الواحد و 22 يوم عمل في الشهر. |
This is contrasted with the United Nations, where the working hours are eight hours per day, on a 22-day per month basis. | UN | ويتعارض ذلك مع ما هو متبع في الأمم المتحدة، أي ثماني ساعات عمل في اليوم الواحد و 22 يوم عمل في الشهر. |
In addition, article 23 states that everyone has the right to just and favourable conditions of work and remuneration, and to equal pay without discrimination, and article 24 stipulates that everyone has the right to reasonable working hours. | UN | وتنص المادة 23 على أن لكل شخص الحق في شروط عمل عادلة ومؤاتية وفي أجر متساو على العمل المتساوي دون أي تمييز، وتنص المادة 24 على أن لكل شخص الحق في ساعات عمل معقولة. |
The table reveals that the working hours for women on average in both rural and urban areas are quite less than that of their male counterparts. | UN | ويكشف الجدول أن ساعات العمل للمرأة في المناطق الريفية والحضرية أقلُّ كثيراً في المتوسط من ساعات عمل الذكور. |
The Minister's hearing placed focus on the development of women's and men's working hours. | UN | وركز اجتماع الوزيرة على تطوير ساعات عمل النساء والرجال. |
In 1999 the Government set a good example for the employees of its administration through its Decree establishing individualized working hours. | UN | وفي عام 1999، ضربت الحكومة مثالا جيداً لموظفي إدارتها من خلال مرسومها الذي يقرر إنشاء ساعات عمل ذات طابع فردي. |
The salary scales were not properly applied and specific working hours were not established. | UN | ولم يجر تطبيق جداول المرتبات تطبيقا سليما كما لم يتم إقرار ساعات عمل محددة. |
The hours of work of an adolescent over 16 years of age must not exceed eight a day. | UN | كما لا يجوز أن تتجاوز ساعات عمل الحدث الذي يتجاوز عمره ٦١ عاماً ثماني ساعات في اليوم. |
In developing countries, women's work hours are estimated to exceed men's by about 30 per cent. | UN | وفي البلدان النامية، يقدر أن ساعات عمل المرأة تتجاوز ساعات عمل الرجل بقرابة 30 في المائة. |
It is stated in the report that as the number of children grew the percentage of hours worked by women decreased. | UN | فقد ذكر في هذا التقرير أنه بقدر ما يزيد عدد اﻷطفال بقدر ما تقل نسبة عدد ساعات عمل المرأة. |
The average working week of women rose from 24.2 hours a week in 2005 to just under 25 hours a week in 2007. | UN | وقد ارتفع متوسط ساعات عمل النساء أسبوعياً من 24.2 ساعة في عام 2005 إلى مجرد 25 ساعة أسبوعياً في عام 2007. |
I have office hours tomorrow. Come by. We can chat. | Open Subtitles | لديّ ساعات عمل مكتبيّة غدًا، مرّي عليّ، بوسعنا التحدُّث. |
This is considered to be full working time for minors and is subject to full pay. | UN | وتعتبر هذه كامل ساعات عمل القصر، وهي تستوجب صرف كامل الأجر. |
:: 161,280 person-hours of pre-planned United Nations formed police patrols in Bangui | UN | :: 280 161 ساعة من ساعات عمل أفراد الشرطة المشكلة التابعين للأمم المتحدة من أجل تسيير دوريات مخطط لها مسبقا في بانغي |
The operating hours of the two services under NSCCP cover the evenings, some weekends and some public holidays. | UN | وتشمل ساعات عمل هاتين الخدمتين في إطار مشروع دعم الأحياء لرعاية الطفل فترات المساء وبعض عطلات نهاية الأسبوع وبعض العطلات الرسمية. |
These are business hours, and you are a doctor who came to work intoxicated. | Open Subtitles | ,هناك ساعات عمل و انت الطبيب المكلف للعمل على مرضى السكري |
The justification for the deployment of so many contractors in terms of man-hours was not available on record. | UN | ولا يوجد في السجلات ما يسوّغ نشر هذا العدد الكبير من المتعاقدين من حيث ساعات عمل الموظفين. |
Effective customs cooperation should start with simple measures such as harmonization of hours of operation of customs offices of neighbouring countries. | UN | وينبغي أن يبدأ التعاون الجمركي الفعال بتدابير مبسطة كتنسيق ساعات عمل مكاتب الجمارك في البلدان المتجاورة. |
Women's hours of workforce participation are, generally, reduced by motherhood, while men's are increased by fatherhood. | UN | حيث تؤدي الأمومة إلى خفض ساعات عمل المرأة عموماً بينما تؤدي الأبوة إلى زيادة ساعات عمل الرجل. |