Some experts, however, said that the legal opinion had helped to distinguish between general and intentional misuse. | UN | غير أن بعض الخبراء قالوا إن الفتوى ساعدت في التميز بين سوء الاستخدام العام والمتعمد. |
The General Assembly had recently held a thematic debate on disarmament, which had helped to build momentum towards the 2010 Review Conference. | UN | لقد أجرت الجمعية العامة مؤخرا مناقشة مواضيعية بشأن نزع السلاح، التي ساعدت في بناء الزخم صوب مؤتمر الاستعراض عام 2010. |
The General Assembly had recently held a thematic debate on disarmament, which had helped to build momentum towards the 2010 Review Conference. | UN | لقد أجرت الجمعية العامة مؤخرا مناقشة مواضيعية بشأن نزع السلاح، التي ساعدت في بناء الزخم صوب مؤتمر الاستعراض عام 2010. |
I express my appreciation for the efforts of those Member States who have assisted in the two releases. | UN | وأعرب عن تقديري لجهود الدول اﻷعضاء التي ساعدت في تنفيذ هاتين العمليتين ﻹطلاق سراح أسرى الحرب. |
The findings have helped drive work on improving the quality of data and access to information technology for services. | UN | والنتائج ساعدت في النهوض بالأعمال المتعلقة بتحسين نوعية البيانات وفُرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات من أجل الخدمات. |
These reforms thus helped to deepen the integration of, and to equalize Africa’s economies into globalized markets. | UN | ولذلك فإن هذه اﻹصلاحات ساعدت في تعميق التكامل بين اقتصادات أفريقيا ومساواتها في اﻷسواق العالمية. |
She wondered which organizations had helped to prepare its draft report, and whether there had been input from civil society. | UN | وتساءلت عن المنظمات التي ساعدت في إعداد مشروع التقرير وما إذا كان هناك أي مدخلات من المجتمع المدني. |
In addition to the value added of the collective inputs, writing a joint evaluation report helped to reduce transaction costs. | UN | وفضلا عن القيمة المضافة الناجمة عن المساهمات الجماعية، فإن كتابة تقرير تقييم مشترك ساعدت في تخفيض تكاليف المعاملات. |
And Sarah, maybe I helped to relocate troubled people. | Open Subtitles | وعندما كنت سارة, ساعدت في نقل أصحاب المشكلات |
We will forge ahead despite the darkness of our times in the spirit that helped to build this great institution. | UN | سنواصل المضي قدما رغم ظلمة زماننا، بالروح التي ساعدت في بناء هذه المؤسسة الكبرى. |
The United Kingdom is also a strong supporter of innovative financing for development, and has helped to drive progress in this area. | UN | إن المملكة المتحدة أيضا نصير قوي للتمويل الابتكاري للتنمية وقد ساعدت في دفع عجلة التقدم في هذا المجال. |
Against that backdrop, the Government has adopted immediate measures that have helped to alleviate the impact of the crisis. | UN | وإزاء هذه الخلفية، اعتمدت الحكومة تدابير فورية ساعدت في التخفيف من أثر الأزمة. |
He expressed his appreciation for the efforts of those Member States that had assisted in the two releases. | UN | وأعرب عن تقديره لجهود الدول اﻷعضاء التي ساعدت في تنفيذ هاتين العمليتين ﻹطلاق سراح أسرى الحرب. |
It had also assisted in trade capacity-building and the development of a feasible energy programme. | UN | كما ساعدت في بناء القدرات التجارية ووضع برنامج مُجد في مجال الطاقة. |
It had assisted in strengthening institutional capacities by enhancing leadership, proposal-writing and team-building skills. | UN | كما ساعدت في تقوية القدرات المؤسسية بتعزيز مهارات القيادة وكتابة المقترحات وتكوين الأفرقة. |
It has also helped in enhancing capacities of the private sector, NGOs and academia in the subregion. | UN | كما ساعدت في تعزيز قدرات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية في المنطقة دون الإقليمية. |
Uh, yeah. You know I helped with that stuff. | Open Subtitles | نعم، تعرفين أنني ساعدت في ترتيب تلك الأمور |
They have helped strengthen mechanisms to integrate women in decision-making processes and are helping to alter unsustainable production and consumption patterns. | UN | وقد ساعدت في تعزيز آليات دمج المرأة في عمليات صنع القرار كما تساعد على تغيير أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة. |
Its members have negotiated and adopted resolutions that in many cases have served to mobilize parliamentary action on the respective issues. | UN | وتفاوض أعضاؤه واعتمدوا قرارات ساعدت في الكثير من الحالات على تعبئة الإجراءات البرلمانية بشأن تلك القضايا. |
166. In particular, the Netherlands authorities have been extremely helpful in identifying suitable premises for the Tribunal, assisting in negotiations with the owners of the premises on the lease and for the adaptation of the building to suit the requirements of the Tribunal, arranging the construction of a detention unit, within a prison, for the accused awaiting trial, and in negotiating the headquarters agreement with the United Nations. | UN | ١٦٦ - وبصفة خاصة، فقد قدمت السلطات الهولندية أقصى المساعدة في تحديد المبنى المناسب للمحكمة، حيث ساعدت في المفاوضات مع ملاك المبنى بشأن استئجاره وتكييفه ليلائم احتياجات المحكمة، وفي الترتيب لبناء وحدة بأحد السجون لاحتجاز المتهمين الذين ينتظرون المحاكمة، وفي التفاوض بشأن اتفاق المقر مع اﻷمم المتحدة. |
During the fifty-third session of the Commission on the Status of Women, it helped organize a side event on the status of religious minority women in Bangladesh. | UN | وخلال الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة، ساعدت في تنظيم نشاط مواز عن وضع نساء الأقليات الدينية في بنغلاديش. |
Our particular gratitude goes to our fellow sponsors, and to Indonesia, which helped find a compromise text that will advance the international discussions on the matter of climate change and its possible security implications. | UN | وأعرب عن امتناننا على وجه الخصوص لشركائنا مقدمي مشروع القرار ولإندونيسيا التي ساعدت في التوصل إلى نص توافقي من شأنه دفع المناقشات الدولية بشأن مسألة تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن. |
'Cause I've assisted on hundreds, so if we're done comparing CVs, | Open Subtitles | لأنني ساعدت في المئات، لذا إن انتهيت من عمليات الإنعاش، |
assisted with the drafting of the proposed legislation on infants, children and juveniles. | UN | ساعدت في صياغة مقترح التشريع المتعلق بالرضع والأطفال والأحداث. |
Well, let's just say, I, uh, helped get Lavon's parents back together. | Open Subtitles | حسناً, دعيني فقط أقول , بأنني ساعدت في عودة والدي لافون لبعضهم البعض |