ويكيبيديا

    "سبل ابتكارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • innovative ways
        
    • creative ways
        
    Let us seize this critical opportunity to stand by our commitment from 2001 and to develop innovative ways of working together. UN ولنغتنم هذه الفرصة ذات الأهمية الحاسمة للوفاء بالتزامنا الذي تعهدنا به في عام 2001 وإيجاد سبل ابتكارية للعمل معا.
    Botswana remained focused in its decision to find innovative ways that can guarantee its nationals and residents full enjoyment of human rights. UN وظلت بوتسوانا مصممة على إيجاد سبل ابتكارية كفيلة بضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان لرعاياهـا والمقيمين بها.
    The implementation of the provisions on justice and reconciliation in the Djibouti Agreement provides a good opportunity for considering innovative ways in that regard. UN ويوفر تنفيذ الأحكام المتعلقة بالعدالة والمصالحة في اتفاق جيبوتي فرصة جيدة للنظر في سبل ابتكارية في هذا الصدد.
    There was a need for more innovative ways to encourage ratification and bridge the gap between ratification and implementation. UN وقالت إن هناك حاجة الى البحث عن سبل ابتكارية لتشجيع التصديق على الاتفاقية وسد الثغرة بين التصديق والتنفيذ.
    35. Multilingualism must continue to be an essential element in the communication strategies of the Organization, as a way of providing universal access to information and finding creative ways to disseminate it. UN 35 - وأردف قائلا أنه يجب أن يظل تعدد اللغات عنصرا أساسيا في استراتيجيات الاتصالات للمنظمة، باعتبار ذلك وسيلة لتوفير الوصول العالمي إلى المعلومات، والتوصل إلى سبل ابتكارية لنشرها.
    In line with that, UNFPA is exploring innovative ways to finance its operations. UN ووفقا لذلك، يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان ببحث سبل ابتكارية لتمويل عملياته.
    innovative ways can and must be adopted to generate the financial resources required for development. UN ويمكن اعتماد سبل ابتكارية ويجب اعتمادها لإيجاد الموارد المالية التي تقتضيها التنمية.
    The United States of America continued domestic efforts to strengthen existing protections for children and pursue innovative ways to ensure that the rights of children were realized, often through cooperation with other countries. UN وأضاف أن الولايات المتحدة الأمريكية تواصل جهودها الداخلية لتعزيز وسائل الحماية القائمة للأطفال واتباع سبل ابتكارية لضمان تنفيذ حقوق الطفل، ويتم ذلك غالباً من خلال التعاون مع غيرها من البلدان.
    Additional resource flows, including the need to examine innovative ways to achieve them, remain critical to the successful implementation of the Programme of Action. UN وستظل تدفقات الموارد، بما في ذلك الحاجة الى النظر في سبل ابتكارية لكفالتها، أمرا ذا أهمية حاسمة في نجاح تنفيذ برنامج العمل.
    She indicated that this had intensified the commitment of UNIFEM to find innovative ways to support implementation of the Convention. UN وأوضحت أن ذلك العمل شدد من التزام الصندوق بالسعي إلى سبل ابتكارية لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    She indicated that this had intensified the commitment of UNIFEM to find innovative ways to support implementation of the Convention. UN وأوضحت أن ذلك العمل شدد من التزام الصندوق بالسعي إلى سبل ابتكارية لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    Assistance will be provided to countries, upon request, to find innovative ways of financing and to create favourable policy and institutional conditions for access and benefit sharing, in support of the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization to the Convention on Biological Diversity. UN وستقدم المساعدة للبلدان، عند الطلب، لإيجاد سبل ابتكارية للتمويل وإيجاد ظروف مواتية على صعيدي السياسات والمؤسسات للحصول على الموارد وتقاسم المنافع، وذلك دعماً لبروتوكول ناغويا.
    Assistance will be provided to countries, upon request, to find innovative ways of financing and to create favourable policy and institutional conditions for access and benefit-sharing, in support of the Nagoya Protocol. UN وستقدم المساعدة للبلدان، عند الطلب، لإيجاد سبل ابتكارية للتمويل وإيجاد ظروف مواتية على صعيدي السياسات والمؤسسات للحصول على الموارد وتقاسم المنافع، وذلك دعما لبروتوكول ناغويا.
    The work on public-private partnerships will support the same objective by promoting innovative ways of financing, building and managing critical infrastructure for innovation and international competitiveness. UN وسيدعم العملُ المتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص نفس الهدف من خلال التشجيع على اعتماد سبل ابتكارية للتمويل، وإقامة وإدارة البنى الأساسية الحيوية للابتكار والمنافسة على الصعيد الدولي.
    In particular, the three delegations concurred fully with the Advisory Committee's call for the Secretary-General to identify innovative ways to address the current shortfall of military helicopters in peacekeeping operations. UN وعلى وجه الخصوص، تتفق الوفود الثلاثة تماما مع دعوة اللجنة الاستشارية الأمين العام إلى تحديد سبل ابتكارية لتلافي النقص الحالي في طائرات الهليكوبتر العسكرية في عمليات حفظ السلام.
    Demand for ITC technical assistance continues to outpace available resources, thereby leading ITC to find innovative ways to deliver its assistance. UN ولا يزال الطلب على المساعدة التقنية التي يقدمها المركز يفوق الموارد المتاحة، مما يدفع المركز إلى إيجاد سبل ابتكارية لتقديم مساعدته.
    In view of the difficulties hampering increases in ODA, new proposals for innovative ways of financing development and supplementing ODA flows are being devised. UN ونظرا للصعوبات التي تعرقل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، يجري الآن وضع مقترحات جديدة من أجل التوصل إلى سبل ابتكارية لتمويل التنمية وتكملة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    New partnerships between the public sector, civil society organizations and business have been forged, and innovative ways of delivering public services are being explored. UN وقد أقيمت شراكات جديدة بين القطاع العام ومنظمات المجتمع المدني واﻷعمال التجارية، ويجري تقصي سبل ابتكارية ﻹيصال الخدمات العامة.
    Finally, he drew attention to the efforts made by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to find innovative ways to cut costs and alleviate some of the demands on conference services. UN وأخيرا، استرعى الانتباه إلى الجهود التي تبذلها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ﻹيجاد سبل ابتكارية لخفض التكاليف وتخفيف بعض اﻷعباء المفروضة على مكتب خدمات المؤتمرات.
    Such reform is urgent in order to find innovative ways of implementing the principles of the responsibility to protect and of giving poorer nations an effective voice in shared decision-making. UN وهذا إصلاح ملحّ من أجل إيجاد سبل ابتكارية لتنفيذ مبادئ المسؤولية عن الحماية ولإعطاء الأمم الأفقر صوتا فعالا في عملية صنع القرار المشتركة.
    The centres were essential to the information activities of the Organization, especially in developing countries, and she encouraged the Department of Public Information and Member States to explore creative ways to support them, for example, in the case of host countries, by offering premises free of charge. UN وتُعد المراكز ضرورية لأنشطة المعلومات التي تضطلع بها المنظمة، ولا سيما في البلدان النامية، وشجعت إدارة شؤون الإعلام والدول الأعضاء على استكشاف سبل ابتكارية لتقديم الدعم لها، ومن ذلك مثلا في حالة البلدان المضيفة، توفير أماكن الإقامة بالمجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد