Roma victims should be provided with access to effective legal remedies and adequate reparation. | UN | وينبغي أن تتاح للضحايا من الروما إمكانية الاستفادة من سبل الانتصاف القانونية الفعالة ومن الجبر المناسب. |
The Committee urges the State party to guarantee the right to appeal in domestic courts to these households and to provide effective legal remedies, adequate compensation and guarantees of adequate alternative housing. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان حق الأسر المعيشية المعنية في الاستئناف أمام المحاكم المحلية وتوفير سبل الانتصاف القانونية الفعالة والتعويض المناسب وضمانات الحصول على سكن بديل مناسب. |
Furthermore, States must ensure that indigenous women and girls have meaningful access to effective legal remedies if their sexual and reproductive rights are violated. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على الدول أن تكفل لنساء وفتيات الشعوب الأصلية الحصول بشكل مجد على سبل الانتصاف القانونية الفعالة إذا انتهكت حقوقهن الجنسية والإنجابية. |
The State party should take steps to ensure that members of the Batwa community are protected against discrimination in every field, that they are provided with effective remedies in that regard and that they take part in public affairs. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتوفير الحماية لأعضاء جماعة باتوا من التمييز في جميع المجالات ولضمان حصولهم على سبل الانتصاف القانونية الفعالة في هذا الصدد ومشاركتهم في الشؤون العامة. |
Another effective legal remedy is personal damages in accordance with the act on liability for damages caused by a public authority. | UN | 102- وهناك سبيل آخر من سبل الانتصاف القانونية الفعالة هو الأضرار الشخصية وفقاً للقانون المتعلق بالمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن سلطة عامة(). |
Therefore, effective legal remedies as referred to in article 2, paragraph 3, of the Covenant do exist against the dismissal of an original or new application for asylum. | UN | ومن ثم، فإن سبل الانتصاف القانونية الفعالة المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 2 من العهد موجودة في مواجهة رفض طلب لجوء أصلي أو جديد. |
Therefore, effective legal remedies as referred to in article 2, paragraph 3, of the Covenant do exist against the dismissal of an original or new application for asylum. | UN | ومن ثم، فإن سبل الانتصاف القانونية الفعالة المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 2 من العهد موجودة في مواجهة رفض طلب لجوء أصلي أو جديد. |
88. The right to access effective legal remedies including compensation for victims of trafficking is dealt with for the first time in a regional legally binding instrument in article 15 of the CoE Convention. | UN | 88- ويجري تناول الحق في الحصول على سبل الانتصاف القانونية الفعالة بما فيها التعويض لضحايا الاتجار لأول مرة في صك إقليمي ملزم قانونا في المادة 15 من اتفاقية مجلس أوروبا. |
It also calls upon the State party to enhance availability of effective legal remedies and implement further awareness-raising and sensitization measures about such legal remedies against discrimination so that women can avail themselves of them. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف النهوض بإتاحة سبل الانتصاف القانونية الفعالة وتنفيذ المزيد من التدابير الرامية إلى التوعية وإرهاف الوعي العام بشأن سبل الانتصاف القانونية ضد التمييز هذه حتى تتمكن المرأة من الاستفادة منها. |
It also calls upon the State party to enhance availability of effective legal remedies and implement further awareness-raising and sensitization measures about such legal remedies against discrimination so that women can avail themselves of them. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف النهوض بإتاحة سبل الانتصاف القانونية الفعالة وتنفيذ المزيد من التدابير الرامية إلى التوعية وإرهاف الوعي العام بشأن سبل الانتصاف القانونية ضد التمييز هذه حتى تتمكن المرأة من الاستفادة منها. |
(e) Ensure timely access by detained migrant workers to effective legal remedies. | UN | (ﻫ) ضمان وصول العمال المهاجرين المحتجزين إلى سبل الانتصاف القانونية الفعالة في الوقت المناسب. |
The Committee remains concerned that migrant workers without valid visa do not have access to effective legal remedies in case of exploitation. (arts. 6 and 7) | UN | 21- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن العمال المهاجرين الذين لا يملكون تأشيرة سارية لا يستطيعون الوصول إلى سبل الانتصاف القانونية الفعالة في حالة الاستغلال. (المادتان 6 و7). |
(d) National legal accountability includes the duty of the State to guarantee effective enjoyment of human rights, including the duty to provide effective legal remedies to victims. Legal remedies can be judicial and non-judicial, such as by through a national human rights institution; | UN | (د) تشمل المساءلة القانونية الوطنية واجب الدولة في ضمان التمتع الفعال بحقوق الإنسان، بما في ذلك واجب توفير سبل الانتصاف القانونية الفعالة للضحايا()، التي يمكن أن تكون قضائية أو غير قضائية، كأن تكون من خلال مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان()؛ |
28. The Committee recommends that the State party ensure that migrant workers who have been deprived of their citizenship have access to effective legal remedies to submit the reasons why they should not be expelled to a third country, in particular when they would face a risk of ill-treatment upon return to that country. | UN | 28- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن إمكانية وصول العمال المهاجرين الذين جُرّدوا من مواطنتهم إلى سبل الانتصاف القانونية الفعالة لبيان الأسباب التي ينبغي من أجلها ألا يطردوا إلى بلد آخر، لا سيما إذا كانوا سيواجهون خطر التعرض لسوء المعاملة عند عودتهم إلى ذلك البلد. |
77. With regard to the question of expanding access to the new system, the main task was to ensure that all categories of United Nations personnel had effective legal remedies, while taking care to avoid overloading the new system. | UN | 77 - وانتقلت إلى مسألة توسيع نطاق الوصول إلى النظام الجديد، فقالت إن المهمة الرئيسية تتمثّل في ضمان إتاحة سبل الانتصاف القانونية الفعالة لجميع فئات موظفي الأمم المتحدة، مع الحرص على تجنب إثقال كاهل النظام الجديد. |
In a series of cases construing the right to privacy, the European Court of Human Rights has similarly held that States must follow a decision-making process that includes " appropriate investigations and studies " , gives the public access to information, and provides those concerned effective legal remedies. | UN | وفي سلسلة من القضايا التي تفسر الحق في الخصوصية ذهبت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بالمثل، إلى أنّ على الدول أن تنتهج في مجال صنع القرارات عملية تشمل " إجراء تحقيقات ودراسات ملائمة " وتسمج للجمهور بالنفاذ إلى المعلومات وإتاحة سبل الانتصاف القانونية الفعالة أمام من يعنيهم الأمر(). |
82. According to article 18 of the Constitution, everyone shall - for the protection of his or her rights and freedoms - have the right to effective judicial remedies, as well as effective legal remedies before other State bodies and the right to receive - on the grounds and as prescribed by law - the assistance of the Human Rights Defender for the protection of his or her rights and freedoms. | UN | 82- وبموجب المادة 18 من الدستور، يحق لكل فرد أن يلجأ - لحماية حقوقه وحرياته - إلى سبل الانتصاف القضائية الفعالة فضلاً عن سبل الانتصاف القانونية الفعالة التي يُلجأ إليها أمام الهيئات الحكومية الأخرى، ويحق له أن يحظى - بناءً على الأسس والأصول المنصوص عليها في القانون - بمساعدة المدافع عن حقوق الإنسان لحماية حقوقه وحرياته. |
The State party should take steps to ensure that members of the Batwa community are protected against discrimination in every field, that they are provided with effective remedies in that regard and that they take part in public affairs. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتوفير الحماية لأعضاء جماعة باتوا من التمييز في جميع المجالات ولضمان حصولهم على سبل الانتصاف القانونية الفعالة في هذا الصدد ومشاركتهم في الشؤون العامة. |
The State party should take steps to ensure that members of the Batwa community are protected against discrimination in every field, that they are provided with effective remedies in that regard and that they take part in public affairs. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتوفير الحماية لأعضاء جماعة باتوا من التمييز في جميع المجالات ولضمان حصولهم على سبل الانتصاف القانونية الفعالة في هذا الصدد ومشاركتهم في الشؤون العامة. |
In is observations to another State party, the Committee requested the State party concerned to take steps to ensure that the indigenous community are protected against discrimination and are provided with effective remedies in that regard. | UN | وطلبت اللجنة، في ملاحظاتها الموجهة إلى دولة طرف أخرى، أن تتخذ الدولة الطرف المعنية الخطوات اللازمة لضمان حماية مجتمعات الشعوب الأصلية من التمييز وحصولها على سبل الانتصاف القانونية الفعالة في هذا الصدد. |
Other United Nations experts have held that an effective legal remedy ensures that the right will be viewed as an entitlement and not an act of charity, corrects for local power imbalances, facilitates accountability, and allows for the development of specific jurisprudence. | UN | وأكد خبراء آخرون في الأمم المتحدة أن سبل الانتصاف القانونية الفعالة تكفل النظر إلى اللجوء إليها باعتباره حقاً لا فعل إحسان()، كما تكفل تصحيح حالات اختلال توازن القوى المحلية()، وتيسّر المساءلة()، وتتيح إرساء سوابق قضائية مُحدّدة(). |