ويكيبيديا

    "سبل الانتصاف في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remedies in
        
    • remedy in
        
    • redress in
        
    • remedies for
        
    • remedy is
        
    • recourse in
        
    • such remedies
        
    • of remedies
        
    remedies in the case of domestic violence in Andorra: UN سبل الانتصاف في حالات العنف المنزلي في أندورا:
    24. There is no distinction between a citizen of Lesotho and an alien as far as access to remedies in the courts is concerned. UN ٤٢- لا يوجد تمييز بين أي مواطن من ليسوتو وأي شخص أجنبي من حيث إتاحة فرص الاستفادة من سبل الانتصاف في المحاكم.
    The Ambassador stated that the author had contacted the Embassy to be issued a passport and is in the process of exhausting domestic remedies in Tunisia. UN وذكر السفير أن صاحب الشكوى قد اتصل بالسفارة لتصدر لـه جواز سفر وبأنه في صدد استنفاد سبل الانتصاف في تونس.
    The Unidroit committee of governmental experts had also agreed on alternatives with regard to a default remedy in relation to components for which consensus had not been reached. UN كما اتفقت لجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا على بدائل بشأن سبل الانتصاف في حالات التقصير المتعلقة بالمكونات، والتي لم يتسنَّ التوصّل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    Along the same lines, it was said that countermeasures could be regarded as a means of redress in certain circumstances, in the absence of an effective system of dispute settlement. UN وقيل من نفس المنطلق، إنه يمكن اعتبار التدابير المضادة سبيلا من سبل الانتصاف في ظروف معينة، وذلك في حال عدم وجود نظام فعال لتسوية المنازعات.
    Providing remedies for breaches of children's rights UN توفير سبل الانتصاف في حالة انتهاك حقوق الطفل
    Many environmental treaties establish obligations for States to provide for remedies in specific areas. UN وتضع معاهدات بيئية عديدة على عاتق الدول التزامات بإتاحة سبل الانتصاف في مجالات محددة.
    The State party has an obligation, under article 2, paragraph 3, of the Covenant, to make the remedies in the Constitutional Court addressing violations of fundamental rights available and effective. UN وعلى الدولة الطرف التزام بموجب الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد بأن تجعل سبل الانتصاف في المحكمة الدستورية التي تتناول انتهاكات حقوق الانسان متاحة وفعالة.
    The State party has an obligation, under article 2, paragraph 3, of the Covenant, to make the remedies in the Constitutional Court addressing violations of fundamental rights available and effective. UN وعلى الدولة الطرف بموجب الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد التزام بأن تجعل سبل الانتصاف في المحكمة الدستورية التي تتناول انتهاكات حقوق اﻹنسان متاحة فعالة.
    The author maintains that domestic remedies in the State party were in this case neither available nor effective and that he should not therefore be obliged to continue his efforts or pursue domestic remedies any further for his communication to be admissible by the Committee. UN وبناءً على ذلك، يعتبر صاحب البلاغ أن سبل الانتصاف في الدولة الطرف غير متاحة وغير فعالة، وأنه ينبغي بالتالي عدم إرغامه على مواصلة خطواته واتباع الإجراءات الداخلية كي يُصبح بلاغه مقبولاً أمام اللجنة.
    E. remedies in the event of violations of the rights recognized under UN هاء - سبل الانتصاف في حالة انتهاكات الحقوق المكرسة في الاتفاقية 35-37 12
    E. remedies in the event of violations of the rights recognized under the Convention UN هاء- سبل الانتصاف في حالة انتهاكات الحقوق المكرسة في الاتفاقية
    When the buyer learned about the proceedings it asked the seller for clarifications without receiving any further information nor any information on the remedies in case of claims on the products bought. UN وعندما علمت المشترية بالإجراءات القضائية طلبت إيضاحات من البائعة ولكنها لم تتلق أية معلومات إضافية أو أية معلومات عن سبل الانتصاف في حال وجود مطالبات بشأن المنتجات المشتراة.
    The Law delineates a standard sales format outlining the physical features of the dwelling unit, and provides for remedies in instances of disparities between the sales contract and the completed unit. UN ويبين هذا القانون شكلاً معيارياً للبيع يحدد التركيبة المادية للوحدة السكنية، ويكفل سبل الانتصاف في حالات وجود تباينات بين عقد البيع والوحدة المستكملة.
    The State party has an obligation, under article 2, paragraph 3, of the Covenant, to make the remedies in the Constitutional Court, provided for under Section 14 (1) of the Trinidadian Constitution, available and effective in relation to claims of violations of Covenant rights. UN والدولة الطرف ملزمة، بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، بإتاحة وإعمال سبل الانتصاف في المحكمة الدستورية، المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 14 من دستور ترينيداد وتوباغو، بالنسبة للانتهاكات المدعى ارتكابها ضد الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    39. A number of mechanisms were put in place to protect human rights and to provide a remedy in the event of violations. UN 39- ووضع عدد من الآليات موضع التنفيذ لحماية حقوق الإنسان وتوفير سبل الانتصاف في حالة وقوع انتهاكات.
    49. Access to a remedy in case of violation is an intrinsic feature of the concept of " right " . UN 49 - ويصبح الوصول إلى سبل الانتصاف في حالة وقوع انتهاكات جانبا أساسيا من جوانب مفهوم " الحق " .
    In addition, indigenous peoples were represented on five constitutional bodies established to provide redress in instances of alleged human rights violations. UN وعلاوة على ذلك، تمثل الشعوب الأصلية في خمس هيئات دستورية أنشئت لإتاحة سبل الانتصاف في المحاكم من انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة.
    Providing remedies for breaches of children's rights UN توفير سبل الانتصاف في حالة انتهاك حقوق الطفل
    An aspect of access to remedy is that corporations should establish or participate in effective, operational-level grievance mechanisms (principle 29). UN ويتمثل أحد أوجه الحصول على سبل الانتصاف في أنه ينبغي أن تضع الشركات آليات تظلم فعالة على المستوى التشغيلي أو تشارك فيها (المبدأ 29).
    The report contained updated and detailed information on the laws, court decisions, policies and programmes adopted in the meantime to strengthen both the guarantees of Covenant rights and recourse in the event of their violation. UN ويتضمن التقرير معلومات محدّثة ومفصّلة بشأن القوانين والفقه والسياسات والبرامج التي تم اعتمادها في أثناء ذلك بغرض تعزيز ضمانات الحقوق المنصوص عليها في العهد وكفالة سبل الانتصاف في حالة انتهاك هذه الحقوق.
    such remedies had not been exhausted in this case. UN ولم تُستنفد سبل الانتصاف في هذه القضية.
    Presently therefore, victims can have recourse to a wide range of remedies from both the civil and the criminal law. UN ولذلك، يستطيع الضحايا اللجوء إلى مجموعة واسعة من سبل الانتصاف في القانون المدني والجنائي، في الوقت الراهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد