ويكيبيديا

    "سبل الحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ways to reduce
        
    • ways to limit
        
    • how to reduce
        
    • ways of reducing
        
    • way of reducing
        
    She stated that UNFPA would undertake a risk-based analysis and explore ways to reduce risks. UN وذكرت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيجري تحليلا يستند إلى المخاطر، ويستطلع سبل الحد من المخاطر.
    This includes considering ways to reduce legal, practical and other relevant barriers, such as those based on gender. UN ويشمل ذلك النظر في سبل الحد من الحواجز القانونية والعملية وغيرها من الحواجز ذات الصلة، كالحواجز الجنسانية.
    She stated that UNFPA would undertake a risk-based analysis and explore ways to reduce risks. UN وذكرت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيجري تحليلا يستند إلى المخاطر، ويستطلع سبل الحد من المخاطر.
    :: The sector launched an awareness raising campaign in 2008 to familiarize the public with disabilities and explain ways to limit them. The program has greatly enriched the knowledge of the local community. UN الحملة التعريفية: وهي حملة تعريفية يطلقها القطاع في عام 2008 للتعريف بالإعاقات وتوضح سبل الحد منها وقد حققت أكبر الأثر في إثراء معارف المجتمع المحلي؛
    It was, therefore, suggested that the Working Group should consider ways to limit the controlling party's exposure, for instance by limiting its liability under paragraph 2 of draft article 54 to foreseeable additional expenses or liability. UN ولذلك اقترح أن ينظر الفريق العامل في سبل الحد من نطاق ذلك التعرض، وذلك مثلا بحصر المسؤولية المترتبة على أحكام الفقرة المذكورة من مشروع تلك المادة في النفقات الإضافية أو المسؤولية المتوقعة.
    A diverse group of regional actors attended the meeting to discuss how to reduce exclusion by improving employment productivity and social safety nets and the issue of decent work and youth. UN وضم الاجتماع مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة الإقليميين ناقشت سبل الحد من الاستبعاد من خلال إدخال تحسينات في إنتاجية العمل وشبكات الحماية الاجتماعية، وإشكالية توفير العمل اللائق للشباب.
    The ultimate aim of the guidelines is to strengthen human rights protection in Haidian and explore ways of reducing pretrial detention; UN والهدف النهائي للمبادئ التوجيهية هو تعزيز حماية حقوق الإنسان في هايديان واستكشاف سبل الحد من الاحتجاز قبل المحاكمة؛
    Integrated approaches to water resources management should address ways to reduce institutional fragmentation and should not be limited to drinking water supply and sanitation. UN وينبغي للنهج المتكاملة ﻹدارة موارد المياه أن تتناول سبل الحد من تفتيت المؤسسات، وينبغي ألاﱠ تقتصر على توفير مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Integrated approaches to water resources management should address ways to reduce institutional fragmentation and should not be limited to drinking water supply and sanitation. UN وينبغي للنهج المتكاملة ﻹدارة موارد المياه أن تتناول سبل الحد من تفتيت المؤسسات، وينبغي ألاﱠ تقتصر على توفير مياه الشرب والمرافق الصحية.
    The Board was unable to obtain any evidence to justify the level of cash holdings or that management had considered ways to reduce the amounts on hand by, for example, accelerating programme implementation in a controlled manner. UN ولم يتمكن المجلس من الحصول على أي دليل لتبرير مستوى الموجودات النقدية أو على قيام الإدارة بالنظر في سبل الحد من المبالغ المتوفرة، بالقيام على سبيل المثال، بالتعجيل بتنفيذ البرامج بطريقة محكومة.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the study and the possible actions proposed therein as the basis for a possible decision on ways to reduce the exposure of the budget of the Rotterdam Convention to currency fluctuations. UN وقد يود مؤتمر الأطراف أن يحيط علماً بالدراسة وبالإجراءات الممكنة المقترحة في تلك الدراسة بوصفها أساساً لإجراء يمكن اتخاذه بصدد سبل الحد من تعرض ميزانية اتفاقية روتردام لتقلبات أسعار الصرف.
    Since these risks are common to many countries and may have transboundary effects, international cooperation is needed to assess them and define ways to reduce them. UN وحيث أن هذه الأخطار مشتركة بين عدد كبير من البلدان وقد تكون لها آثار عبر الحدود، فهناك حاجة إلى إقامة تعاون دولي لتقدير هذه المخاطر وتحديد سبل الحد منها.
    We warmly welcome, therefore, the consideration given to this issue by the Working Group and its efforts to seek ways to reduce the incidence of such involvement. UN ونحن نرحب بناء على ذلك كل الترحيب بنظر الفريق العامل في هذه المسألة وبجهوده الرامية إلى البحث عن سبل الحد من حدوث مثل هذا الاشتراك.
    We warmly welcome, therefore, the consideration given to this issue by the working group and its efforts to seek ways to reduce the incidence of such involvement. UN ونحن نرحب بناء على ذلك كل الترحيب بنظر الفريق العامل في هذه المسألة وبجهوده الرامية إلى البحث عن سبل الحد من حدوث مثل هذا الاشتراك.
    The two leaders and the Co-Chairs exchanged views on ways to reduce differences between the sides and forge consensus on the Basic Principles. UN وتبادل الرئيسان مع ممثلي البلدان المتشاركة في رئاسة مجموعة مينسك وجهات النظر بشأن سبل الحد من الخلافات بين الجانبين والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن المبادئ الأساسية.
    One Institute also continued to cooperate with Haidian District People's Procurate to implement and disseminate guidelines developed to improve coordination between prosecutors and police and strengthen human rights protection in Haidian District in Beijing, as well as to explore ways to reduce pretrial detention; UN وواصل أحد تلك المعاهد تعاونه مع النيابة العامة التابعة للمحكمة الشعبية في منطقة هايديان من أجل تنفيذ ونشر مبادئ توجيهية هدفها تحسين التنسيق بين أعضاء النيابة العامة والشرطة، وتعزيز حماية حقوق الإنسان في منطقة هايديان في بيجين، واستكشاف سبل الحد من عمليات الاحتجاز السابق للمحاكمة؛
    The index can be used to identify and prioritize the people and places most likely to experience humanitarian crises; support decisions about ways to reduce the risks they face; and anticipate, mitigate and prepare for possible crises. UN ويمكن استخدام هذا المؤشر في تحديد المجموعات السكانية والأماكن الأكثر احتمالا للتعرض لأزمات إنسانية وترتيب أولويات التصدي لها؛ ودعم القرارات بشأن سبل الحد من المخاطر المحتملة؛ واتخاذ إجراءات تستبق الأزمات وتتأهب لها وتخفف من نتائجها.
    23. Given that delayed delivery continues to be the leading cause of maternal mortality, participants also discussed how to reduce delays in getting women in labour to health facilities. UN 23 - ولما كان التأخير في الولادة لا يزال السبب الرئيسي الذي يؤدي إلى وفيات الأمهات أثناء النفاس، ناقش المشاركون أيضا سبل الحد من إمكانية تأخير وصول المرأة أثناء المخاض إلى المرافق الصحية.
    In order to achieve greater impact, the eleventh intercommittee meeting recommended that each treaty body should explore ways of reducing the length of its concluding observations. UN ولتحقيق تأثير أكبر، أوصى الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان بأن تدرس كل هيئة من هيئات المعاهدات سبل الحد من طول ملاحظاتها الختامية.
    15 Providing human rights and peace education to refugees is one way of reducing racial and ethnic tensions and thereby preventing human rights abuses and refugee flows. UN 15- يعد تثقيف اللاجئين بحقوق الإنسان والسلام أحد سبل الحد في التوترات العرقية والإثنية، ومن ثم الحيلولة دون انتهاك حقوق الإنسان وتدفق اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد