ويكيبيديا

    "سبل الحماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protections
        
    • means of protection
        
    • protection for
        
    The Committee also expresses concern regarding the inadequate protections and sanctions within existing labour laws. UN وتعرب اللجنة أيضا عن القلق إزاء عدم كفاية سبل الحماية والجزاءات في قوانين العمل القائمة.
    The human rights problems and protections of the Roma UN مشاكل حقوق الإنسان التي يواجهها الغجر وتوفير سبل الحماية لهم
    Any decision may be subject to appeal and the individual is guaranteed all due process protections. UN ويجوز الطعن في أي حكم في القضية، ويُكفل للشخص جميع سبل الحماية التي توجبها الأصول القانونية.
    The human rights problems and protections of the Roma UN مشاكل حقوق الإنسان التي يواجهها الغجر وتوفير سبل الحماية لهم
    Sub-contractors, however, are recognized as a disadvantaged group in society who lack rights and other means of protection. UN ومع ذلك فمقاولو الباطن يعترف بهم على أنهم فئة غير محظوظة في المجتمع تفتقر إلى الحقوق وإلى غيرها من سبل الحماية.
    Procedural protections Against Compromise of Legal or Military Interests UN سبل الحماية الإجرائية من الإضرار بالمصالح القانونية أو العسكرية.
    If he had been a United States citizen, he would not have been subjected to the inadequate protections of the military commissions. UN فلو كان مواطناً أمريكياً ما عانى من عدم كفاية سبل الحماية أمام اللجان العسكرية.
    107.14. ACCEPTED 21. Ireland has in place many legislative protections to ensure equality and non-discrimination in the workplace. UN 21- يتوفر في آيرلندا العديد من سبل الحماية القانونية لضمان المساواة وعدم التمييز في مكان العمل.
    The ratification of regional charters, such as the European Social Charter, was another way of developing these protections. UN ويشكل التصديق على المواثيق الإقليمية، كالميثاق الاجتماعي الأوروبي، وسيلة أخرى لتطوير سبل الحماية هذه.
    Our laws also include effective means of redress and recourse for those who despite these protections none the less become victims of discriminatory acts. UN كما تتضمن قوانيننا وسائل فعالة للانتصاف والتَظَلﱡم لمن يقعون ضحية ﻷفعال تمييزية على الرغم من سبل الحماية المتاحة.
    UNAMID urged the Government to fully respect the protections afforded to civilians under international humanitarian law. UN وحثت البعثة الحكومة على أن تحترم بشكل كامل سبل الحماية المكفولة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The United States does provide extraordinary protections and care for children in removal proceedings, especially unaccompanied alien children. UN توفّر الولايات المتحدة سبل الحماية والرعاية الاستثنائية للأطفال خلال إجراءات الإبعاد، ولا سيما الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    This includes protections in Canada's Constitution, including the Canadian Charter of Rights and Freedoms, the Canadian Bill of Rights and anti-discrimination legislation. UN ويشمل هذا الإطار سبل الحماية المنصوص عليها في دستور كندا، بما في ذلك الميثاق الكندي للحقوق والحريات، ولائحة الحقوق الكندية، والتشريع المتعلق بمكافحة التمييز.
    249. It is recognised that The Labour Act is discriminatory in providing protections for women. UN 249 - من المسلم به أن قانون العمل ينطوي على تمييز في ما يتعلق بتوفير سبل الحماية للمرأة.
    For instance, an Equality Ordinance was passed in 2012 which equalizes the age of consent, and clarifies the protections from discrimination set out in the Constitution. UN فقد سن على سبيل المثال، قانون المساواة في عام 2012، الذي يساوي بين الجميع فيما يتعلق بالسن القانونية الدنيا لجواز إقامة علاقات جنسية ويوضح سبل الحماية من التمييز المنصوص عليها في الدستور.
    Legislative reforms were being pursed at the national level as well as within the framework of the Organization of Eastern Caribbean States, to secure improved protections and standards of living for children. UN ويجري إدخال إصلاحات تشريعية على الصعيد الوطني وفي إطار منظمة دول شرق الكاريبي من أجل ضمان تحسين سبل الحماية ومستويات المعيشة لفائدة الأطفال.
    The Government should reconsider those amendments as a matter of priority and put in place protections to fortify the autonomy and effective functioning of the ACC. UN وينبغي للحكومة أن تعيد النظر في تلك التعديلات على سبيل الأولوية، وأن توفر سبل الحماية من أجل تعزيز استقلالية لجنة مكافحة الفساد وفعالية أدائها.
    The Equality Act 2004, which transposed the EU Racial Equality Directive, applied all the protections of that Directive across all the grounds, including the Traveller Community ground. UN وقد أخذ قانون المساواة لعام 2004 الذي نقل توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة العرقية بجميع سبل الحماية التي أخذ بها ذلك التوجيه بناء على جميع الأسباب، بما فيها الانتماء إلى طائفة الرحل.
    She notes further that there is an unmet need for practical training on the means of protection at the disposal of defenders in Africa, in particular, with regard to her mandate. UN وهي تلاحظ كذلك أن ما زال ثمة حاجة للتدريب العملي على سبل الحماية المتاحة للمدافعين في أفريقيا، لا سيما فيما يتعلق بالولاية المسندة إليها.
    21. Italy asked about and recommended (a) considering specific legislation on domestic violence, making it a criminal offence, ensuring to victims effective access to immediate means of protection and reinforcing prosecution of perpetrators. UN 21- وسألت إيطاليا عما يلي وأوصت (أ) بالنظر في وضع تشريعات خاصة بشأن العنف المنزلي تجعله فعلا إجراميا، وضمان وصول الضحايا بفعالية إلى سبل الحماية الفورية، وتعزيز إجراءات ملاحقة الجناة.
    Building legal protection for Palestine refugee women, Syrian Arab Republic UN توفير سبل الحماية القانونية للاجئات الفلسطينيات، الجمهورية العربية السورية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد