ويكيبيديا

    "سبل الوصول إلى جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access to all
        
    access to all areas in these provinces for monitoring purposes remains limited. UN ولا تزال سبل الوصول إلى جميع المناطق في هذه المقاطعات لأغراض الرصد محدودة.
    She has been granted access to all the State facilities she had requested to visit, including a prison, a juvenile correctional facility and a detention centre. UN فقد أتيحت لها سبل الوصول إلى جميع مرافق الدولة التي طلبت زيارتها، بما في ذلك زيارة سجن وإصلاحية للأحداث ومركز احتجاز.
    They note that access to all levels of management is already granted. UN وتلاحظ أن سبل الوصول إلى جميع مستويات الإدارة مكفولة بالفعل.
    In performing his/her task of implementing the programme of technical cooperation agreed upon by both parties, the programme officer will have access to all parts of the country, including East Timor. UN وستتاح لموظف البرنامج، لدى قيامه بمهمة تنفيذ برنامج التعاون التقني الذي اتفق عليه كلا الطرفان، سبل الوصول إلى جميع أنحاء البلد بما في ذلك تيمور الشرقية.
    :: access to all social systems, automated teller machines, announcements in public places, timetables, etc.; UN :: سبل الوصول إلى جميع النظم الاجتماعية، وأجهزة الصراف الآلي، وسبل الاطلاع على الإعلانات في الأماكن العامة، وعلى جداول التوقيت، وما إلى ذلك؛
    They should be properly equipped and adequately staffed, and should have access to all available information. UN وينبغي إمداد هذه الخلايا بالمعدات المناسبة وبالعدد الكافي من الموظفين، وينبغي أن تتاح لها سبل الوصول إلى جميع المعلومات المتاحة.
    They should be properly equipped and adequately staffed, and should have access to all available information. UN وينبغي إمداد هذه الخلايا بالمعدات المناسبة وبالعدد الكافي من الموظفين، وينبغي أن تتاح لها سبل الوصول إلى جميع المعلومات المتاحة.
    UNFPA has encouraged Governments to remove administrative and political obstacles, facilitate access to all channels of public influence, such as mass media and formal and informal educational programmes, and engage in continuous collaboration and consultation with non-governmental organizations. UN وشجع الصندوق أيضا الحكومات على القضاء على العقبات اﻹدارية والسياسية، وتسهيل سبل الوصول إلى جميع قنوات التأثير الجماهيري، كوسائل اﻹعلام وبرامج التوعية الرسمية وغير الرسمية، والدخول في تعاون ومشاورات متواصلة مع المنظمات غير الحكومية.
    Thanks to those efforts, modern Bahraini women had access to all levels of education and occupied prestigious positions in academia and business. UN وبفضل هذه الجهود توفرت لدى النساء البحرينيات العصريات سبل الوصول إلى جميع مستويات التعليم وشغلن مناصب محترمة في المؤسسات والدوائر الأكاديمية والأعمال التجارية.
    Women had the same right as men to enter into contracts, own property, petition the courts and have access to all kinds of legal services. UN وللنساء نفس حق الرجال في الدخول في عقود وامتلاك الممتلكات وتقديم التماسات إلى المحاكم، وتتوفر لديهن سبل الوصول إلى جميع أنواع الخدمات القانونية.
    The impartial forces, as mandated under Chapter VII of the United Nations Charter, should be granted access to all aspects of the DDR process, and in particular the pre-cantonment sites, as it is their mandatory duty to carry out the verification and listing of soldiers and weaponry. UN ويتعين أن تتوافر للقوات المحايدة، وفق ما كُلفت به بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، سبل الوصول إلى جميع جوانب عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولا سيما الوصول إلى مواقع التجميع المسبق، لأنها مكلفة بمهمة التحقق من قوائم الجنود والأسلحة ووضع هذه القوائم.
    74. COHCHR staff have had access to all prisons administered by the Ministry of the Interior. UN 74- أتيحت لموظفي مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا سبل الوصول إلى جميع السجون التي تتولى إدارتها وزارة الداخلية.
    (d) (i) Relief, recovery and reconstruction organizations have increased access to all governorates UN (د) ' 1` قيام منظمات الإغاثة والإنعاش والتعمير بزيادة سبل الوصول إلى جميع المحافظات
    Many continental jurisdictions allow for the participation of the victim in the criminal proceedings as a partie civile, thus enabling victims to have access to all information available to the prosecution, and rely on the criminal court to render a decision on the civil compensation that is claimed. UN والعديد من الولايات القضائية في القارة يسمح بمشاركة الضحية في الإجراءات القضائية الجنائية كطرف مدني، مما يمكِّن الضحايا من سبل الوصول إلى جميع المعلومات المتاحة للنيابة العامة، والتعويل على المحكمة الجنائية في إصدار قرار بشأن التعويض المدني المطالَب به.
    (c) To identify, facilitate and simplify access to all sources of finance for sustainable forest management; UN (ج) تحديد سبل الوصول إلى جميع مصادر التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات وتيسير تلك السبل وتبسيطها؛
    Ensure democratic participation of members of all ethnic minorities and allow unhindered access to all minority areas, including Tibet (Germany); 186.233. UN 186-232- ضمان مشاركة أفراد جميع الأقليات العرقية مشاركة ديمقراطية وإتاحة سبل الوصول إلى جميع مناطق الأقليات دون عراقيل، بما فيها منطقة التبت (ألمانيا)؛
    (k) Ensure that they have comprehensive and fair access to information policies in place, and that these policies include, inter alia, guarantees of timely and easy access to all information and documents, a limited list of specific exemptions, a public interest test, and an independent appeals board. UN (ك) كفالة وصولها بشكل شامل وعادل إلى السياسات الإعلامية القائمة، وأن تشتمل هذه السياسات، في جملة أمور، على ضمانات بتسهيل سبل الوصول إلى جميع المعلومات والوثائق في الوقت المناسب، وقائمة محدودة من استثناءات معينة، واختبار للمصلحة العامة، ومجلس مستقل للاستئناف.
    For organizations not bound by decisions made in SMCC or SMC, the facilitation of access to all available and necessary means of communication with staff representative bodies and elected staff representatives is based on the Staff Regulations of the United Nations and Staff Rules approved by the General Assembly. UN أما في ما يتصل بالمنظمات غير الملزمة بالقرارات المتخذة في لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة أو اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة، فإن تيسير سبل الوصول إلى جميع وسائل الاتصال المتاحة والضرورية مع هيئات تمثيل الموظفين وممثلي الموظفين المنتخبين يستند إلى النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة المعتمدَين من الجمعية العامة.
    It was also important for resident representatives, who determined the effectiveness, coordination and coherence of the United Nations field presence, to be armed with the skills, knowledge, resources and authority to lead the United Nations teams, the capacity to supervise the UNDAFs and their implementation, and easy access to all the expertise which the system had to offer, including the expertise of non-resident and specialized agencies. UN وأضاف أن من المهم، بالمثل، أن يتوفر للمنسقين المقيمين، الذين يتوقف عليهم فعالية وتنسيق وتماسك وجود الأمم المتحدة في الميدان، ما يلزم من كفاءة ومعارف وموارد وسلطة لإدارة أفرقة الأمم المتحدة في البلدان، وكذلك القدرة على الإشراف على إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتنفيذه وتيسير سبل الوصول إلى جميع المعارف التقنية الموجودة لدى المنظومة، بما في ذلك الهيئات غير المقيمة والهيئات المتخصصة.
    Recommendation 8, UNHCR focal point on early warning: UNHCR should establish a focal point exclusively in charge of research on early warning questions, including the development of indicators of impending displacements of population, with access to all existing information within UNHCR. UN التوصية ٨ - إنشاء مركز تنسيق في المفوضية لﻹنذار المبكر: على مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنشئ مركزا للتنسيق يعهد إليه بالبحوث المتعلقة تحديدا بمسائل اﻹنذار المبكر، بما في ذلك وضع مؤشرات عن الحالات الوشيكة لنزوح السكان، وعلى المفوضية أن تؤمن للمركز سبل الوصول إلى جميع المعلومات المتاحة داخل المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد