ويكيبيديا

    "سبل تظلم فعالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective remedies must
        
    • of effective remedies
        
    • effective remedy is
        
    • effective legal remedies
        
    • effective remedies are available
        
    • to make effective remedies available
        
    • are provided with an effective remedy
        
    • effective remedies for
        
    24. For rights to have meaning, effective remedies must be available to redress violations. UN 24- تكتسب الحقوق معناها بتوافر سبل تظلم فعالة للتصدي للانتهاكات.
    24. For rights to have meaning, effective remedies must be available to redress violations. UN 24- تكتسب الحقوق معناها بتوافر سبل تظلم فعالة للتصدي للانتهاكات.
    The Committee recommends that the State party verify whether the absence of such complaints is not the result of lack of effective remedies enabling victims to seek redress, victims' lack of awareness of their rights, fear of reprisals, lack of confidence in the police and judicial authorities, or the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتحقق من أن عدم وجود مثل هذه الشكاوى لا يعود إلى عدم إتاحة سبل تظلم فعالة تمكن الضحايا من طلب الجبر، أو عدم دراية الضحايا بحقوقهم، أو الخوف من الانتقام، أو انعدام الثقة بالشرطة وبالسلطات القضائية، أو عدم اكتراث السلطات لقضايا التمييز العنصري أو عدم إحساسها بأهميتها.
    Prescription — of prosecution or penalty — in criminal cases shall not run for such period as no effective remedy is available. UN لا يسري التقادم خلال الفترة التي لا توجد فيها سبل تظلم فعالة سواء فيما يخص الملاحقة أو العقوبات.
    In that regard, the Committee calls on the State party to ensure that victims of racial discrimination have access to effective legal remedies enabling them to seek redress, and to inform the public about such remedies. UN وفي ذلك الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن إمكانية وصول ضحايا التمييز العنصري إلى سبل تظلم فعالة تمكنهم من طلب الجبر، وأن تطلع الجمهور على وجود تلك السبل.
    The State party should ensure that effective remedies are available to challenge the decision not to grant asylum or to deny or cancel a visa. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل سبل تظلم فعالة للطعن في قرار رفض منح اللجوء أو رفض طلب التأشيرة أو إلغائها.
    The State party should, in line with the Committee's general comment No. 34 (2011) on article 19 (freedoms of opinion and expression), strengthen its efforts to prevent crimes committed with racial, discriminatory or xenophobic motives, to bring perpetrators of such crimes to justice and to make effective remedies available to victims. UN ينبغي للدولة الطرف، وفقاً للتعليق العام للجنة رقم 34(2011) بشأن المادة 19 (حرية الرأي والتعبير)، أن تكثف جهودها لمنع الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية أو تمييزية أو تلك التي تتسم بكره الأجانب، وأن تقدم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة وتوفر سبل تظلم فعالة للضحايا.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to protect noncitizens and ethnic minority workers against exploitative work conditions and discrimination in job recruitment, e.g. by providing effective remedies for victims and by training judges and labour inspectors on the application of articles 2 and 3 of the Labour Code. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف الجهود التي تبذلها لحماية غير المواطنين والعمال المنتمين إلى أقليات إثنية من الاستغلال في شروط العمل والتمييز أثناء التوظيف، وذلك بإتاحة سبل تظلم فعالة للضحايا وبتدريب القضاة ومفتشي العمل على تطبيق المادتين 2 و3 من قانون العمل، على
    For rights to have meaning, effective remedies must be available to redress violations. UN 24- تكتسب الحقوق معناها بتوافر سبل تظلم فعالة للتصدي للانتهاكات.
    24. For rights to have meaning, effective remedies must be available to redress violations. UN 24- تكتسب الحقوق معناها بتوافر سبل تظلم فعالة للتصدي للانتهاكات.
    24. For rights to have meaning, effective remedies must be available to redress violations. UN 24- تكتسب الحقوق معناها بتوافر سبل تظلم فعالة للتصدي للانتهاكات.
    The Committee recommends that the State party verify whether the absence of such complaints is not the result of lack of effective remedies enabling victims to seek redress, victims' lack of awareness of their rights, fear of reprisals, lack of confidence in the police and judicial authorities, or the authorities' lack of attention or sensitivity to cases of racial discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتحقق من أن عدم وجود مثل هذه الشكاوى لا يعود إلى عدم إتاحة سبل تظلم فعالة تمكن الضحايا من طلب الجبر، أو عدم دراية الضحايا بحقوقهم، أو الخوف من الانتقام، أو إنعدام الثقة بالشرطة وبالسلطات القضائية، أو عدم اكتراث السلطات لقضايا التمييز العنصري أو عدم إحساسها بأهميتها.
    5.5 The Committee finds the author's remaining claims of absence of effective remedies under article 2, paragraph 3 (a) and (b); of arbitrary deprivation of her husband's life under article 6; of violations of article 9, paragraphs 1 to 4 in her husband's case; and of violations of article 7 in the case of her husband and her own case, admissible. UN 5-5 وتجد اللجنة أن ادعاءات صاحبة البلاغ المتبقية والمتعلقة بعدم وجود سبل تظلم فعالة حسبما تنص عليه الفقرتان الفرعيتان 3(أ) و(ب) من المادة 2؛ وبحرمان زوجها من الحياة تعسفاً، انتهاكاً للمادة 6؛ وبانتهاك الفقرات من 1 إلى 4 من المادة 9 في قضية زوجها؛ وبانتهاك المادة 7 في قضية زوجها وقضيتها أيضاً، هي ادعاءات مقبولة.
    64. States should ensure that an effective remedy is available to persons whose right to a nationality has been violated. UN 64- وينبغي للدول أن تتيح سبل تظلم فعالة للأشخاص الذين يُنتهك حقهم في اكتساب جنسية.
    In that regard, the Committee calls on the State party to ensure that victims of racial discrimination have access to effective legal remedies enabling them to seek redress, and to inform the public about such remedies. UN وفي ذلك الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن إمكانية وصول ضحايا التمييز العنصري إلى سبل تظلم فعالة تمكنهم من طلب الجبر، وأن تطلع الجمهور على وجود تلك السبل.
    The State party should ensure that effective remedies are available to challenge the decision not to grant asylum or to deny or cancel a visa. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل سبل تظلم فعالة للطعن في قرار رفض منح اللجوء أو رفض طلب التأشيرة أو إلغائها.
    The State party should, in line with the Committee's general comment No. 34 (2011) on article 19 (freedoms of opinion and expression), strengthen its efforts to prevent crimes committed with racial, discriminatory or xenophobic motives, to bring perpetrators of such crimes to justice and to make effective remedies available to victims. UN ينبغي للدولة الطرف، وفقاً للتعليق العام للجنة رقم 34(2011) بشأن المادة 19 (حرية الرأي والتعبير)، أن تكثف جهودها لمنع الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية أو تمييزية أو تلك التي تتسم بكره الأجانب وتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة وتوفير سبل تظلم فعالة للضحايا.
    These measures should include effective remedies for the children, their parents and other relevant individuals or groups, and be in accordance with Article 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير سبل تظلم فعالة للأطفال، ووالديهم، وغيرهم من الأفراد أو المجموعات ذات الصلة، وأن تتمشى مع المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات*.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد