ويكيبيديا

    "سبل رزق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • livelihoods
        
    • livelihood
        
    • means of subsistence
        
    Such measures have proven to be important tools for improving the livelihoods of marginalized or vulnerable social groups. UN وقد ثبُت أن هذه التدابير تمثل أدوات هامة لتحسين سبل رزق الفئات الاجتماعية المهمَّشة أو الضعيفة.
    Figure 0.2 Natural disasters are claiming fewer lives, but are affecting the livelihoods of more people UN الكوارث الطبيعية تحصد عددا أقل من الأرواح، لكنها تؤثر في سبل رزق المزيد من الناس
    Improve and renovate national and international programmes in order to ensure sustainable livelihoods and healthy lifestyles for young people. UN تحسين البرامج الوطنية والدولية وتجديدها لكفالة حصول الشباب على سبل رزق مستدامة وأخذهم بأساليب حياة صحية.
    Reduce food aid dependence and ameliorate beneficiaries' livelihoods UN الحد من التبعية للمعونة الغذائية وتحسين سبل رزق المستفيدين
    The project explicitly supports the livelihood of herders who live adjacent to the Hustain Nuruu Natural Reserve and have been negatively affected by the region's measures to stem the overgrazing of natural reserves. UN ويدعم المشروع بوضوح سبل رزق الرعاة الذين يقيمون في المنطقة المحاذية لمحمية هوستين نورو الطبيعية والذين تأثروا تأثرا سلبيا بتدابير المنطقة الرامية إلى وضع حد لﻹفراط في الرعي في المحميات الطبيعية.
    Market pressures keep transport costs down and cheap transport is affecting clean air and the livelihoods of working people. UN وتُبقي ضغوط السوق تكاليف النقل على انخفاضها، والنقل زهيد التكلفة يؤثر على الهواء النظيف وعلى سبل رزق العاملين.
    :: Ensure delivery of agro-ecosystem services that contribute to health, nutrition, livelihoods and human well-being UN :: ضمان تقديم خدمات النظم الإيكولوجية الزراعية التي تسهم في الصحة والتغذية وتوفير سبل رزق الإنسان ورفاهه
    In Bangladesh, preparatory work on the adoption of alternative livelihoods has started in 30 villages. UN وفي بنغلاديش بدأت الأعمال التحضيرية لاعتماد سبل رزق بديلة في 30 قرية.
    The conflict has also impacted livelihoods of around 2.5 million people, hampering the economic recovery of tsunami-affected areas. UN وقد أثر الصراع أيضا على سبل رزق 2.5 مليون شخص، وعطل التعافي الاقتصادي للمناطق التي تضررت من كارثة تسونامي.
    Rural Women Environmental Protection Association (RWEPA) has as aims: to work for a sustainable environment sustainable development, and sustainable livelihoods. UN تهدف رابطة الريفيات لحماية البيئة إلى ما يلي: العمل على تحقيق بيئة مستدامة وتنمية مستدامة وتوفير سبل رزق مستدامة.
    Although coffee is not a major commodity, it is important for the livelihoods of small farmers. UN رغم أن البن لا يمثل سلعة رئيسية، فإن له دور مهم في سبل رزق الفلاحين الصغار.
    The report also highlights that some poor people are finding new livelihoods on the back of this trend. UN ويسلط التقرير الضوء أيضاً على أن بعض الفقراء يجدون سبل رزق جديدة بفضل هذا الاتجاه.
    Outcome: sustainable livelihoods and reintegration of internally displaced persons UN النتيجة: إيجاد سبل رزق مستدامة للمشردين داخليا وإعادة إدماجهم
    Women's Environmental Development and Training is a non-political and non-profit organization founded in 1996 to promote environmental protection and improve the livelihoods of women and destitute children. UN تنمية قدرات المرأة وتدريبها في المجال البيئي هي منظمة غير سياسية وغير ربحية تأسست في عام 1996 لتعزيز حماية البيئة وتحسين سبل رزق النساء والأطفال المعوزين.
    The cotton sector in Africa is critical to the provision of sustainable rural livelihoods and the economic development of these countries. UN ولقطاع القطن في أفريقيا أهمية حاسمة في توفير سبل رزق مستدامة في الريف وفي التنمية الاقتصادية لهذه البلدان.
    EEC: Support for the Restoration of Tsunami-affected livelihoods -- Maldives UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم إعادة سبل رزق المتضررين من كارثة التسونامي - ملديف
    Globally, livestock production employs 1.3 billion people and sustains livelihoods for about 900 million of the world's poor. UN 9- وعلى الصعيد العالمي، يشغّل إنتاج الماشية 1.3 مليار شخص ويحافظ على سبل رزق حوالي 900 مليون شخص فقير في العالم.
    Because agroecology reduces the cost of farming by minimizing the use of expensive inputs, it improves the livelihoods of farming households, particularly the poorest households. UN ولأن الإيكولوجيا الزراعية تحد من تكلفة الزراعة من خلال خفض استخدام المدخلات الباهظة الثمن إلى أقصى حد، فإنها تحسن سبل رزق الأسر المعيشية الزراعية، ولا سيما أشدها فقراً.
    It was essential to put an end to the destruction of Palestinians' livelihood and infrastructure. UN ومن الأساسي وضع حد لتدمير سبل رزق الفلسطينيين والهياكل الأساسية.
    Children, and especially girls, are able to engage in activities leading to, and preparing for, sustainable livelihood. UN ويستطيع الأطفال، ولا سيما الطفلات، المشاركة في أنشطة تؤدي إلى إيجاد سبل رزق مستدامة والإعداد لها.
    The law prescribes a penalty of 5 to 10 years' imprisonment for providing the perpetrator of a terrorist act, as defined by law, or an accomplice in such an act with a place of lodging or refuge, means of subsistence or any other means of evading investigation or arrest. UN ويعاقب هذا النص بالحبس لمدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات كل من يوفر لمرتكب عمل إرهابي محدد في القانون أو شريكه مسكنا أو ملاذا أو إعانات أو سبل رزق أو أي شكل من أشكال المساعدة حتى يفلت من التحريات أو يتجنب إلقاء القبض عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد