Forests contribute to the livelihoods of 1.6 billion people. | UN | وتساهم الغابات في سبل معيشة 1.6 بليون شخص. |
Such measures have proved to be important tools for improving the livelihoods of marginalized or vulnerable social groups. | UN | وقد ثبُت أن هذه التدابير تمثل أدوات هامة لتحسين سبل معيشة الفئات الاجتماعية المهمَّشة أو الضعيفة. |
As such these forests are of great importance and, in one way or another, support the livelihoods of all Kenyans. | UN | وعلى هذا النحو، فإن هذه الغابات تكتسي أهمية عظمى وتدعم، بصورة أو بأخرى، سبل معيشة جميع الكينيين. |
That facility was the source of income for eight Palestinian families, whose livelihood has now been destroyed. | UN | وقد دُمّرت سبل معيشة الأسر الفلسطينية الثماني التي مثّل المصنع مصدر دخلها، وقد نُسف الآن. |
If it appears unviable to the buyer, the contract may be terminated or the buyer may renege on obligations when under financial stress, with detrimental consequences for the livelihoods of farmers. | UN | فإذا بدا للمشتري أنها غير صالحة، قد يتم إنهاء العقد أو قد يتنكر المشتري لالتزاماته عند وقوعه تحت ضغوط مالية، مما يخلف عواقب ضارة على سبل معيشة المزارعين. |
Tourism and agriculture in small island developing States are likely to be disproportionately affected by climate change, and the livelihoods of coastal communities put increasingly in jeopardy. | UN | ومن المحتمل أن تتأثر السياحة والزراعة في الدول الجزرية الصغيرة النامية تأثرا شديدا بتغير المناخ، وأن تتعرض سبل معيشة المجتمعات الساحلية إلى خطر متزايد. |
Does the planned intervention sustain the livelihoods of the beneficiaries? | UN | هل يدعم النشاط المخطط له سبل معيشة المستفيدين؟ |
Main Improve the livelihoods of the rural poor | UN | الرئيسي تحسين سبل معيشة الريفيين الفقراء |
Such policies have proven to be helpful for managing migration, improving the livelihoods of migrants and their families and reducing rural poverty. | UN | وقد تبين أن هذه السياسات تفيد في إدارة الهجرة، وتحسين سبل معيشة المهاجرين وأسرهم، والحد من الفقر في الريف. |
CIAT sought to use its expertise to achieve a significant impact on the livelihoods of the tropical poor. | UN | ويسعى المركز إلى تسخير خبرته لتحقيق أثر بارز على سبل معيشة فقراء المناطق المدارية. |
It has committed to work with ILO to improve and diversify the livelihoods of the rural poor, both women and men, and to broaden opportunities for decent work and full employment in rural areas. | UN | وقد التزمت الفاو بالعمل مع منظمة العمل الدولية لتحسين وتنويع سبل معيشة فقراء الريف، النساء منهم والرجال على حد سواء، ولتوسيع فرص العمل اللائق وتحقيق العمالة الكاملة في المناطق الريفية. |
Sub-goal 2: Promote the livelihoods of the poor through strengthened self-organization and access to assets and resources | UN | الهدف الفرعي 2: تعزيز سبل معيشة الفقراء عن طريق تشجيع التنظيم الذاتي وإتاحة الحصول على الأصول والموارد |
The importance of ensuring intergenerational equity and improving the livelihoods of young generations by improving educational attainment is underscored. | UN | ويجري التأكيد على أهمية كفالة الإنصاف بين الأجيال وتحسين سبل معيشة الأجيال الشابة عن طريق تحسين التحصيل العلمي. |
Also, participatory approaches have become more and more embedded in national planning structures aimed at improving the livelihoods of local communities. | UN | وأصبحت أيضاً النهج التشاركية مدمجة أكثر فأكثر في هياكل التخطيط الوطني الرامية إلى تحسين سبل معيشة المجتمعات المحلية. |
Privatization is one aspect of the world's water crisis that is having a deeply negative impact on the livelihoods of women. | UN | فالخصخصة هي أحد جوانب أزمة المياه في العالم التي لها أثر سلبي عميق في سبل معيشة المرأة. |
Since then the company has been taking measures to mitigate the impact of its plantation on people's livelihood and land. | UN | ومنذ ذلك الحين، عمدت الشركة إلى اتخاذ تدابير لتخفيف أثر زراعتها على سبل معيشة الناس وعلى الأراضي. |
Second, the closure of some 80 kilometres of border between Djibouti and Eritrea disrupts traditional migrations and threatens the livelihood of pastoralists in both countries, as well as in Ethiopia. | UN | ثانيا، يتسبب إغلاق حوالي 80 كيلومترا من الحدود بين جيبوتي وإريتريا في عرقلة الهجرات التقليدية كما يهدد سبل معيشة الرعاة في كل من البلدين، وكذلك في إثيوبيا. |
Participants also observed that desertification contributed to poverty increase, deterioration of human livelihood and migration of men from rural to urban areas, which multiplied the burden on women and children in rural areas. | UN | كما لاحظ المشاركون أن التصحر يسهم في انتشار الفقر وتردي سبل معيشة الإنسان وهجرة الرجال من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، مما يزيد الأعباء على النساء والأطفال في المناطق الريفية. |
Summary Better access to markets is key to improving livelihoods for many small-scale farmers in developing countries. | UN | يتسم تحسين سبل الوصول إلى الأسواق بأهمية حاسمة لتحسين سبل معيشة العديد من صغار المزارعين في البلدان النامية. |
It was important to protect and promote people's livelihoods over the longer term. | UN | ومن الأهمية بمكان حماية وتعزيز سبل معيشة الناس على المدى الطويل. |
The direct destruction of livelihoods of Palestinians also amounts to a violation of the obligation to respect the right to food. | UN | 44- يُعد تدمير سبل معيشة الفلسطينيين تدميراً مباشراً أيضاً بمثابة انتهاك للالتزام باحترام الحق في الغذاء. |
Repeated droughts have had a severe impact on their livelihoods, compounding the consequences of overgrazing and unsustainable brush cutting for firewood. | UN | وقد كان لموجات الجفاف المتكررة تأثير شديد على سبل معيشة هؤلاء الرعاة، فقد أدت إلى تفاهم عواقب الإفراط في الرعي وقطع الأغصان على نحو لا يمكن استمراره للحصول على حطب الوقود. |