ويكيبيديا

    "سبيل للحصول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access to
        
    The disease is spreading increasingly, with greater force, among the poorest and most marginalized population with no access to education and health care. UN ويزداد انتشار المرض بسرعة وبقوة وسط أفقر السكان وأكثرهم تهميشا، وليس لهم سبيل للحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    No security detail, no access to information or bank accounts. Open Subtitles لا حرس أمني لا سبيل للحصول على المعلومات ولا سبيل للوصول إلى الحسابات المصرفية
    Yet, access to information, transparency and participation are key for realizing human rights and for ensuring the sustainability of services. UN غير أن توافر سبيل للحصول على المعلومات والاهتمام بالمسائل المتعلقة بالشفافية والمشاركة، تعد مفاتيح أساسية لإعمال حقوق الإنسان وضمان استدامة الخدمات.
    In such situations wages are typically too low to enable women to move out of poverty, and there is no access to social protection. UN وعادة فإن الأجور في بعض الحالات تكون متدنية للغاية بما لا يسمح للنساء بالتحرر من ربقة الفقر في الوقت نفسه الذي لا يكون أمامهن سبيل للحصول على الحماية الاجتماعية.
    Approximately 10 per cent get access to health services and 90 per cent rely on traditional medicine. UN ولا يتاح إلا لزهاء 10 في المائة منهن سبيل للحصول على الخدمات الصحية، بينما تعتمد 90 في المائة منهن على التداوي التقليدي.
    More than 1 billion people -- one person in five -- lack access to safe water. UN وثمة ما يربو على بليون نسمة - بمعدل شخص واحد من كل خمسة في العالم - يفتقرون إلى سبيل للحصول على المياه المأمونة.
    A major challenge concerning treatment of those infected with HIV is creating access to and providing antiretroviral treatment drugs. UN إن أحد التحديات الرئيسية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية هو إيجاد سبيل للحصول على الأدوية المضادة للفيروسات وتوفيرها.
    While unused capacity is increasing among firms of all sizes and sectors, those with access to credit and foreign links have a better basis from which to survive the crisis. UN ومع أن القدرات غير المستغلة متزايدة عند الشركات بجميع أحجامها وقطاعاتها، فإن الشركات التي لديها سبيل للحصول على الائتمانات وتقيم علاقات مع جهات أجنبية تستند إلى أساس أمتن يُنجيها من هذه الأزمة.
    In addition, due to poor education and lack of information, Africans are generally unaware of existing hazards and have little access to timely and proper medical care. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأفريقيين بصورة عامة، يكونون، بسبب ضعف التعليم والافتقار إلى المعلومات غير مدركين للأخطار الحالية ولا يكون أمامهم سبيل للحصول على العناية الطبية الآنية والصحيحة.
    Seychelles Immigration presently does not use or have access to any advanced passenger manifest prior to arrival of aircraft for comparison against terrorist lists. UN لا تستخدم إدارة الهجرة في سيشيل حاليا قوائم مسبقة بأسماء الركاب قبل وصول الطائرات وليس لديها سبيل للحصول على قوائم من هذا القبيل لمقارنتها بقوائم أسماء الإرهابيين.
    At present, the majority of girls who do not have access to education are engaged in street peddling, while boys of the same age spend their childhood labouring in diamond mines. UN وتشتغل حاليا ًمعظم الفتيات اللاتي ليس لديهن سبيل للحصول على التعليم في بيع البضائع في الشوارع، بينما يقضي الفتيان الذين في سنهن طفولتهم في مناجم الماس.
    In addition, the destruction of physical infrastructure has left 22 per cent of the West Bank areas surrounding the wall without road and water networks and has left nearly 50 per cent of the residents without access to health services. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن تدمير الهياكل الأساسية المادية قد ترك 22 في المائة من مناطق الضفة الغربية المحيطة بالجدار دون شبكات للطرق أو المياه، كما ترك نحو 50 في المائة من السكان دون سبيل للحصول على الخدمات الصحية.
    She would like to know whether rural women had access to so-called " Crown lands " owned by the State. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان أمام المرأة الريفية سبيل للحصول على ما يسمى " أراضي التاج " أي الأراضي الميرية التي تملكها الدولة.
    The Special Rapporteur welcomes the recognition in the General Comment that both drinking water and the water used for irrigation by vulnerable people who only have access to the food they grow themselves must be key elements of the right to food. UN ويرحب المقرر الخاص بالاعتراف الوارد في التعليق العام بأن مياه الشرب والمياه التي يستخدمها في أغراض الري ضعفاء البشر ممن ليس لديهم سبيل للحصول على غذاء سوى ذلك الذي يزرعونه بأنفسهم يجب أن تكونا عنصرين من العناصر الأساسية للحق في الغذاء.
    (i) access to basic necessities (health, education, food, shelter, etc.); UN ' ١ ' توفير سبيل للحصول على الضروريات )الصحة والتعليم والغذاء والمأوى الخ.(؛
    However, we must not forget that still today 9.2 million children under the age of five die every year from largely preventable causes and more than 100 million school-age children do not have access to education. UN غير أننا يجب ألا ننسى أنه لا يزال حتى اليوم يموت 9.2 ملايين طفل دون سن الخامسة كل عام نتيجة أسباب يمكن منعها إلى حد كبير وأن أكثر من 100 مليون طفل في سن الالتحاق بالمدارس لا يتوفر لهم سبيل للحصول على التعليم.
    The present report contains information covering the period from June 2008 to July 2009, and draws attention to a number of phenomena, including the continuing trend towards abolition, the practice of engaging in a national debate on the death penalty, and the ongoing difficulties in gaining access to reliable information on executions. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات تشمل الفترة من حزيران/يونيه 2008 إلى تموز/يوليه 2009، ويلفت الانتباه إلى عدد من الظواهر التي تشمل مواصلة الاتجاه صوب إلغاء عقوبة الإعدام، وعملية المشاركة في نقاش وطني بشأن هذه العقوبة، والصعوبات المواجهة باستمرار في توفير سبيل للحصول على معلومات موثوقة عن حالات الإعدام.
    30. Darayya. Approximately 8,000 people remain besieged in Darayya, Rif Dimashq, with no access to assistance or evacuations having occurred during the reporting period. UN ٣٠ - داريّا - لا يزال ما يقرب من 000 8 شخص محاصرين في داريّا بريف دمشق، بلا سبيل للحصول على المساعدة أو ودون أن تتم قدرة على الإجلاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير أيّ عمليات لإجلائهم.
    As a result, projects of special importance for the development of an efficient market economy in Yugoslavia cannot be implemented; there is no access to world know-how and it is impossible to exchange relevant materials, equipment and experts; it is impossible to obtain assistance (financial, technical etc.). UN ونتيجة لذلك، لا يمكن تنفيذ المشاريع ذات اﻷهمية الخاصة لتنمية اقتصاد سوقي فعال في يوغوسلافيا؛ وليس هناك من سبيل للحصول على الدراية الفنية العالمية ومن المستحيل تبادل المواد والمعدات والخبراء ذوي الصلة؛ ومن المستحيل الحصول على المساعدة )المالية والتقنية وما شابه ذلك(.
    According to the organization water.org, 32 million individuals lack access to water in Latin America and the Caribbean; 345 million in Africa and 200 million in East Asia and Oceania. UN وحسبما تفيد المنظمة المعنية بالمياه (organization water.org)، يعاني من عدم وجود سبيل للحصول على المياه قرابة 32 مليون شخص في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ و 345 مليون في أفريقيا، و 200 مليون في آسيا وأوقيانوسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد