ويكيبيديا

    "سبيل للخروج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • way out
        
    The best way out for weaker economies is to insist on capacity-building before the implementation of agreements. UN وأفضل سبيل للخروج بالنسبة للاقتصادات الأضعف يكمن في الإلحاح على بناء القدرات قبل تنفيذ الاتفاقات.
    A lot of ways in, but no now way out. Open Subtitles هناك الكثير من الطرق للدخول لكن لا سبيل للخروج
    If you're right, there's no way out of here, then. Open Subtitles إن كنتَ مصيباً فلا سبيل للخروج من هنا إذاً
    Hey, I'm gonna find us a way out of this. Open Subtitles إسمعي، سأعثر لنا على سبيل للخروج من هذه المحنة.
    A way out of the current impasse should be found so as to ensure that negotiations continue. UN وينبغي إيجاد سبيل للخروج من الحالة الناشئة لكفالة استمرار المفاوضات.
    In doing so, he took the view that it was necessary to rely on existing human rights norms in order to find a way out of the terminology controversy. UN وعلى إثر ذلك، رأى ضرورة الاعتماد على قوانين حقوق الإنسان القائمة بهدف إيجاد سبيل للخروج من خلاف المصطلحات.
    The chairperson has a general duty to seek a consensual way out of a deadlock. UN وعلى الرئيس بوجه عام أن يسعى إلى إيجاد سبيل للخروج من هذا المأزق بالتراضي.
    We are in this situation together, and if there is a way out, we will have to walk it together. UN فنحن جميعاً في خضم هذه الحالة، وإن كان هناك سبيل للخروج منها، فعلينا أن نمضي فيه سوية.
    There are possibilities to find a way out of the deadlock that is suffocating the CD. UN وثمة إمكانيات لإيجاد سبيل للخروج من المأزق الخانق للمؤتمر.
    The peoples of Israel and Palestine continue to believe that a way out of the crisis will yet be found and that peace and calm will return to their land. UN فلا يزال شعبا إسرائيل وفلسطين يؤمنان بإمكانية إيجاد سبيل للخروج من الأزمة وعودة السلام والهدوء إلى أرضهما.
    The negotiators continued to meet in order to find a way out of the impasse and to agree to an extension of the negotiation period. UN وواصل المفاوضون اجتماعاتهم من أجل إيجاد سبيل للخروج من حالة الجمود والاتفاق على تمديد فترة المفاوضات.
    It was the most appropriate and wisest way out of the impasse that trapped the people in the Tindouf camps in a precarious and painful situation. UN وهذا هو أنسب وأحكم سبيل للخروج من المأزق الذي أوقع الناس في مخيمات تندوف في فخاخ حالة متزعزعة ومؤلمة.
    The Russian delegation considers that we need to be active in seeking a way out of this protracted deadlock. UN ويرى الوفد الروسي أنه يجب أن ننشط في البحث عن سبيل للخروج من هذا الطريق المسدود الذي دام طويلاً.
    It's like my life is spiraling toward disaster and there's no way out. Open Subtitles كأن حياتي تتجه نحو كارثة ولا سبيل للخروج أبداً
    Now, I think that I may have a way out of all this. But I need you to do me one favor. Open Subtitles اعتقد انني ربما لدي سبيل للخروج من كل هذا
    Once you got hooked on drugs, there's no way out Open Subtitles طالما أدمنت على المخدّرات، ليس هنالك سبيل للخروج.
    There is a way out of this place, no matter how loudly you shout that there isn't! Open Subtitles هنالك سبيل للخروج من هذا المكان مهما علا صياحكَ بأنّه لا سبيل
    There has to be a way out of this. Open Subtitles يجب ان يكون هناك سبيل للخروج من هنا
    Harvey, I need this suit quashed, and I need it done now, so channel your anger and find a way out. Open Subtitles هارفي ، أريد أن تلغى هذه الدعوى تلغى الآن تحكم بغضبك وجد سبيل للخروج
    There must be a way out, something. You must know something. Open Subtitles لا بد من سبيل للخروج من هنا أي شئ، لا بد وأنك تعلم شيئاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد