ويكيبيديا

    "سبيل وصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access
        
    This upgrade would provide broader access and data-replication capabilities. UN وسيتيـــح هذا التحسين سبيل وصول أعم للنظام وقدرات لمضاعفة حجم البيانات.
    This upgrade would provide broader access and data-replication capabilities. UN وسيتيـــح هذا التحسين سبيل وصول أعم للنظام وقدرات لمضاعفة حجم البيانات.
    Incidence of market access and market entry barriers to commodities trade UN وجود حواجز أمام تجارة السلع الأساسية تعترض سبيل وصول هذه السلع إلى الأسواق ودخولها إليها
    Unfortunately, the main problem lay in gaining access to those persons and detecting their needs. UN وأضاف أن المشكلة الرئيسية تتمثل لسوء الطالع في ضرورة تأمين سبيل وصول إلى هؤلاء الناس والتعرّف على احتياجاتهم.
    It called on the Syrian authorities to grant her immediate and unhindered access. UN وطلب المجلس إلى السلطات السورية منح المنسقة سبيل وصول فوري وغير معاق.
    A landlocked country, by definition, has no access by surface transport from anywhere in its own territory to the world at large except by transiting the territory of a neighbouring transit country. This reality can have enormous economic consequences. UN ومثل هذا البلد، بحكم التعريف، لا يكون له سبيل وصول بالنقل البري من أي مكان في إقليمه إلى العالم الخارجي إلا مرورا بإقليم بلد عبور مجاور، وهي حقيقة يمكن أن تترتب عليها عواقب اقتصادية هائلة.
    Another important area for the landlocked developing countries is liberalizing their workers' access to productive activities in other economies inside and outside the region. UN ولوحظ أن ثمة مجالا مهماً آخر متاحا أمام البلدان النامية غير الساحلية هو تحرير سبيل وصول قوتها العاملة إلى الأنشطة الإنتاجية في الاقتصادات الأخرى داخل المنطقة وخارجها.
    Please provide information on specific measures taken by the Commission to formulate strategies and policies to eliminate institutional, social, economic and other barriers faced by women in gaining access to justice. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها اللجنة لوضع استراتيجيات وسياسات تقضي على الحواجز المؤسسية والاجتماعية والاقتصادية والحواجز الأخرى التي تعترض سبيل وصول المرأة إلى العدالة.
    This legislation recognizes the right to migrate based on the principles of equality and universality and guarantees equal access for migrants and their families to social services, public property, health education, justice, employment and social security. UN ويعترف هذا التشريع بحق المهاجرين المستند إلى مبادئ المساواة والعالمية، ويضمن سبيل وصول متكافئ أمام المهاجرين وأسرهم للحصول على الخدمات الاجتماعية والإفادة من الممتلكات العامة والتوعية الصحية وأجهزة العدالة والعمل والضمان الاجتماعي.
    Other States, including Belgium, France, Italy and the Netherlands, have implemented administrative systems to give irregular migrants access to a range of health services. UN وفي دول أخرى كبلجيكا وفرنسا وإيطاليا وهولندا، يجري تنفيذ نُظم إدارية تقضي بمنح المهاجرين غير النظاميين سبيل وصول إلى مجموعة من الخدمات الصحية.
    Thailand shall not obstruct Cambodia's free access to the Temple of Preah Vihear or Cambodia's provision of fresh supplies to its non-military personnel in the Temple; UN على تايلند ألا تعترض سبيل وصول كمبوديا بحرية إلى معهد برياه فيهيار أو قيام كمبوديا بتزويد أفرادها غير العسكريين في المعبد بمؤن جديدة؛
    Thailand shall not obstruct Cambodia's free access to the Temple of Preah Vihear or Cambodia's provision of fresh supplies to its non-military personnel in the Temple; UN على تايلند ألا تعترض سبيل وصول كمبوديا بحرية إلى معهد برياه فيهيار أو قيام كمبوديا بتزويد أفرادها غير العسكريين في المعبد بمؤن جديدة؛
    Thailand shall not obstruct Cambodia's free access to the Temple of Preah Vihear or Cambodia's provision of fresh supplies to its non-military personnel in the Temple; UN على تايلند ألا تعترض سبيل وصول كمبوديا بحرية إلى معهد برياه فيهيار أو قيام كمبوديا بتزويد أفرادها غير العسكريين في المعبد بمؤن جديدة؛
    It also ordered Thailand not to obstruct Cambodia's free access to the Temple of Preah Vihear or Cambodia's provision of fresh supplies to its non-military personnel in the Temple. UN كما أمرت المحكمة تايلند بألا تعترض سبيل وصول كمبوديا بحرية إلى معبد بريا فيهير أو قيامها بتزويد أفرادها غير العسكريين الموجودين في المعبد بمؤن جديدة.
    Those include rising oil costs, lack of direct access to the sea and remoteness from major international markets, all of which result in prohibitive transport costs and formidable obstacles to Malawi's import and export trade. UN تلك التحديات تشمل تكاليف النفط الصاعدة، والافتقار إلى سبيل وصول مباشر إلى البحر، والبعد عن الأسواق العالمية الرئيسية، والتي ينتج عنها جميعا تكاليف نقل باهظة وعقبات هائلة أمام تجارة الاستيراد والتصدير في ملاوي.
    access to credit and training in the Philippines is permitting individuals, regardless of age, to start or maintain their own businesses. UN ففي الفلبين يتيح توفر سبيل وصول اﻷفراد إلى الائتمان والتدريب، بصرف النظر عن أعمارهم، تمكينهم من البدء في ممارسة أعمالهم التجارية أو تعهدها.
    Comparable investments were not made at Geneva, where Department staff cannot have easy access to Department databases in New York, let alone access to external sources. UN على أن الشيء نفسه لم يحصل في جنيف، حيث لا يتوفر لموظفي اﻹدارة سبيل وصول سهل إلى قواعد بيانات هذه اﻹدارة في نيويورك، ناهيك عن وصولهم إلى المصادر الخارجية.
    Reform efforts in African countries would not bear fruit, unless the developing countries eliminated obstacles to the access of African products to their markets. UN وقال إن جهود الإصلاح في البلدان الأفريقية لن تكون مثمرة في حالة عدم قيام البلدان المتقدمة النمو بإلغاء العقبات الموضوعة في سبيل وصول المنتجات الأفريقية إلى أسواقها.
    Forests and tree resources are essential sources of medicinal plants and animals that are critical for rural communities lacking access to formal health-care systems. UN وتعتبر الغابات والموارد من الأشجار مصادر ضرورية للنباتات ذات الاستخدامات الطبية والحيوانات التي تنطوي على أهمية حاسمة للمجتمعات الريفية المفتقرة إلى سبيل وصول للنظم الرسمية للرعاية الصحية.
    The Government commissioned research with the aim to gain a deeper understanding of the barriers to women's access to high-level public appointments in order to facilitate their entry. UN وكُلِّفت الحكومة بإجراء بحوث بغرض اكتساب فهم أعمق للحواجز التي تعترض سبيل وصول المرأة إلى الوظائف العليا في الخدمة العامة من أجل تيسير دخولها فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد