As all human rights were interrelated and interdependent, all of those issues would be taken into account in future reports. | UN | وبالنظر إلى أن جميع حقوق الإنسان مترابطة ومتلاحمة، فإن جميع هذه المسائل ستؤخذ في الحسبان في التقارير المقبلة. |
A wide variety of review measures would be taken into consideration. | UN | وذكر أنه ستؤخذ في الاعتبار طائفة واسعة من تدابير الاستعراض. |
The Regional Director assured delegations that all comments would be taken into account in the final CPD. | UN | وأكد المدير الإقليمي للوفود بأن جميع التعليقات ستؤخذ في الاعتبار في وثيقة البرنامج القطري الختامية. |
So that fact will be taken into consideration in presenting revision 3. | UN | وعليه فإن تلك الحقيقة ستؤخذ في الاعتبار لدى تقديم التنقيح 3. |
The Committee also notes that the recommendations of the Board of Auditors will be taken into account. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن توصيات مجلس مراجعي الحسابات ستؤخذ في الاعتبار. |
The Advisory Committee trusts that the remaining approved projects will be implemented expeditiously and that full account will be taken of lessons learned at other duty stations with regard to standardized access control. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية بأن المشاريع المتبقية الموافق عليها ستنفذ بسرعة وأن الدروس المستفادة في مراكز العمل الأخرى فيما يتعلق بالنظام الموحد لمراقبة الدخول ستؤخذ في الاعتبار بشكل تام. |
The suggestions made by the Committee on ways to eliminate discrimination in family relations would be taken into account. | UN | وقالت إن الاقتراحات المقدمة من اللجنة بشأن سبل القضاء على التمييز في العلاقات الأسرية ستؤخذ في الحسبان. |
The Regional Director assured delegations that all comments would be taken into account in the final CPD. | UN | وأكد المدير الإقليمي للوفود بأن جميع التعليقات ستؤخذ في الاعتبار في وثيقة البرنامج القطري الختامية. |
He assured the Committee that all comments made would be taken into account when Ukraine's next periodic report came to be prepared. | UN | وأكد للجنة أن جميع التعليقات التي أبديت ستؤخذ في الاعتبار عند إعداد التقرير الدوري الثاني من أوكرانيا. |
The Regional Director stated that all concerns would be taken into account in the formulation of the CPR. | UN | وأكد المدير الإقليمي أن جميع هذه الشواغل ستؤخذ في الحسبان عند صياغة توصية البرنامج القطري. |
The issues raised during the current session would be taken into account in the preparation of her country's second periodic report. | UN | وأضافت أن القضايا التي أُثيرت خلال الجلسة الحالية ستؤخذ في الاعتبار عند تحضير تقرير بلدها الدوري الثاني. |
She said that comments by delegations on the three reports would be taken into account. | UN | وقالت إن ملاحظات الوفود على التقارير الثلاثة ستؤخذ في الاعتبار. |
It was also stated on behalf of those countries that those concerns would be taken into account at the current session. | UN | وقد ذُكر أيضا باسم تلك البلدان أن تلك الهواجس ستؤخذ في الحسبان في الدورة الحالية. |
In that regard, the comments and suggestions made by Commission members would be taken into account in order to ensure continued interaction. | UN | وأن التعليقات والاقتراحات التي أبداها أعضاء اللجنة ستؤخذ في الحسبان لكفالة استمرار التفاعل. |
Paid contributions that will be taken into consideration at the nineteenth session of the Board of Trustees | UN | التبرعات المدفوعة التي ستؤخذ في الاعتبار في الدورة العشرين للمجلس |
These revisions, as well as any subsequent revisions and amendments, will be taken into account in future editions of the roster. | UN | وهذه التنقيحات وكل ما يليها من ترشيحات وتعديلات ستؤخذ في الاعتبار في النسخ المقبلة للقائمة. |
These revisions, as well as any subsequent revisions and amendments, will be taken into account in future editions of the roster. | UN | وهذه التنقيحات، وكل ما يليها من تنقيحات وتعديلات، ستؤخذ في الاعتبار في النسخ المقبلة للقائمة. |
While those preferences will not be binding, they will be taken into consideration to the greatest extent possible when deciding on individual moves. | UN | ومع أن تلك الأفضليات لن تكون ملزمة، فإنها ستؤخذ في الاعتبار إلى أقصى حد ممكن عند البت في التنقلات الفردية. |
The preferences and views expressed by staff members and managers will be taken into account to the greatest extent possible when deciding on individual moves. | UN | وعندما يتقرر نقل فرد من الأفراد، ستؤخذ في الحسبان إلى أقصى حد ممكن الأفضليات والآراء التي أعرب عنها الموظفون والمديرون. |
Paid contributions that will be taken into consideration at the twenty-third session of the Board of Trustees | UN | التبرعات المدفوعة التي ستؤخذ في الحسبان أثناء الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الأمناء |
In implementing the activities of the subprogramme, special account will be taken of relevant provisions of the Millennium Development Goals, in particular Goal 1: Eradicate extreme poverty and hunger, Goal 3: Promote gender equality and empower women, Goal 7: Ensure environmental sustainability, and Goal 8: Develop a global partnership for development. | UN | وعند تنفيذ أنشطة البرنامج الفرعي، ستؤخذ في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الغاية 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع، والغاية 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والغاية 7: كفالة الاستدامة البيئية، والغاية 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية. |
The view was however expressed that the list of factors to be taken into account should be expanded to include factors relating to the volume or length of a watercourse. | UN | ولكن رئي أنه ينبغي التوسع في قائمة العوامل التي ستؤخذ في الاعتبار لتشمل العوامل المتصلة بحجم المجرى المائي أو طوله. |
He assured the Committee that in the remaining three years of his mandate, due account would be taken of the different continents in his reports. | UN | وأكد أن مختلف القارات ستؤخذ في الاعتبار كما يجب في الدراسة التي سيضطلع بها في السنوات الثلاث المقبلة من ولايته. |
It must also be borne in mind that the Commission's recommendations will be taken into consideration and will help the judicial system to complete its work. | UN | كما يتعين أيضا أن يظل ماثلا في اﻷذهان أن توصيات اللجنة ستؤخذ في الاعتبار وأنها ستؤدي إلى مساعدة العدالة في انجاز عملها. |
We are particularly grateful to the Court for having responded to that invitation by providing us with facts that we are certain will be taken duly into account and will enable us to arrive at productive results in our consideration of this item. | UN | ونحن ممتنون بصفة خاصة للمحكمة لتلبية تلك الدعوة بتزويدنا بالحقائق التي نثق في أنها ستؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب وستمكننا من التوصل إلى إحراز نتائج مثمرة لدى نظرنا في هذا البند. |
It trusted that its comments on such areas as organizational structure, grade level of posts, delineation of functions, and the use of national staff would be fully taken into account during the preparation of the Mission's budgets. | UN | واللجنة واثقة من أن تعليقاتها بخصوص الهيكل التنظيمي، ورتب الوظائف، وتحديد المهام، واستخدام الموظفين الوطنيين، ستؤخذ في الاعتبار تمامـا خلال إعداد ميزانيات البعثة. |