ويكيبيديا

    "ستؤيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will support
        
    • would support
        
    • would endorse
        
    • support the
        
    • would uphold
        
    • be in favour
        
    • board with
        
    • back me
        
    My delegation strongly hopes that more States than ever before will support and sponsor the draft resolution on united action. UN ويأمل وفد بلدي بقوة أن عدد الدول التي ستؤيد وتشترك في تقديم هذا القرار بشأن العمل الموحد سيكون أكبر من أي وقت مضى.
    Despite this, Slovakia will support the renewal of the Working Group's mandate for the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وعلى الرغم من ذلك، ستؤيد سلوفاكيا تجديد ولاية الفريق العامل للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Cuba will support every effort to bring about nuclear disarmament. UN وكوبا ستؤيد كل الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    In his view, it is likely that the entire Region would support it, although probably different approaches would be suggested. UN وفي رأيه، أن من المرجح أن المنطقة بأسرها ستؤيد المشروع، على الرغم من أنه قد تقترح نهج مختلفة.
    The United States would support that principle, both in public and private communications with the Governments concerned. UN وأعلن أن الولايات المتحدة ستؤيد هذا المبدأ، على صعيدي اتصالاتها العامة والخاصة مع الحكومات المعنية.
    In that way, the paragraph would endorse the use of telefax but would also mention the necessary precautions to be taken with regard to equipment. UN وهكذا، قال إن الفقرة ستؤيد بهذا الشكل استعمال الفاكس ولكنها تذكر أيضا ضرورة اتخاذ احتياطات فيما يتعلق بالمعدات.
    For that reason, Mexico will, as we have always done, support the draft resolution submitted for our consideration in this session. UN ولهذا السبب، ستؤيد المكسيك، كما فعلنا دائماً، مشروع القرار المقدَّم لكي ننظر فيه خلال هذه الدورة.
    Pakistan will support the endeavours to reach a balanced programme of work for the CD next year. UN إن باكستان ستؤيد الجهود الرامية إلى الوصول إلى برنامج عمل متوازن لمؤتمر نزع السلاح في السنة المقبلة.
    As in the past, the G-77 and China will support the draft resolution before us, and we urge all Member States to join us in supporting it. UN إن مجموعة الـ 77 والصين، كعهدها في الماضي، ستؤيد القرار المتعلق بهذه المسألة وتحث جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها.
    The Group of 77 and China will support all initiatives to ensure the better effectiveness and visibility of the work of the General Assembly. UN ومجموعة الـ 77 والصين ستؤيد كل المبادرات الرامية إلى تحسين الفعالية والرؤية في عمل الجمعية العامة.
    If, as I imagine, Pakistan will support Morocco's proposal, then I do not think the delegation needs to take the floor. UN فإذا كانت باكستان ستؤيد مقترح المغرب، كما أظن، فلا أعتقد أن الوفد بحاجة إلى أخذ الكلمة.
    France, as a co-sponsor of the draft resolution, will support operative paragraph 7 as it stands. UN وفرنسا، باعتبارها من المشاركين في تقديم مشروع القرار ستؤيد الفقرة ٧ من المنطوق كما هي.
    Although Turkey will support the draft resolution, I would like to clarify the position of my delegation on one aspect of the situation in the Middle East. UN وعلى الرغم من أن تركيا ستؤيد مشروع القرار هذا، أود أن أوضح موقف وفد بلدي من أحد جوانب الحالة في الشرق اﻷوسط.
    His delegation would support all initiatives by the Secretary-General that would make the Organization more efficient and effective. UN وقال إن اليابان ستؤيد جميع مبادرات اﻷمين العام الكفيلة بأن تجعل المنظمة أكثر كفاءة وأكثر إنتاجية.
    In that regard, Liechtenstein would support efforts to follow up on the outcome of the NPT Review Conference. UN وفي هذا الصدد، ستؤيد ليختنشتاين جهود المتابعة لنتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    His Government had already confirmed that it would support the Initiative by contributing to its Trust Fund. UN وقال إن حكومته أكدت بالفعل أنها ستؤيد المبادرة باﻹسهام في صندوقها الاستئماني.
    On the question of the official holidays of the United Nations, Saudi Arabia would support a proposal to increase the total number of official holidays in each calendar year to 10. UN وفيما يتعلق بمسألة العطلات الرسمية لﻷمم المتحدة، قال إن المملكة العربية السعودية ستؤيد مقترحا يدعو إلى زيادة مجموع عدد العطلات الرسمية في كل سنة تقويمية إلى ١٠ أيام.
    She would support the view of the Committee should it decide to include the item in the agenda. UN وأشارت إلى أنها ستؤيد رأي المكتب إذا ما قرر إدراج البند في جدول الأعمال.
    The Group of LDCs would support the initiatives to strengthen and reinvigorate UNCTAD. UN وقال إن مجموعة أقل البلدان نمواً ستؤيد المبادرات الرامية إلى تعزيز الأونكتاد وتنشيطه.
    May I also add that Fiji would endorse the inclusion of South Africa and Brazil as permanent members. UN وأود أيضا أن أضيف أن فيجي ستؤيد انضمام جنوب أفريقيا والبرازيل بوصفهما عضوين دائمين.
    After being told by interrogators that the appeals court would uphold her 11-year prison sentence, Ms. Sotoudeh withdrew her request for appeal. UN وبعد أن أبلغها المحققون بأن محكمة الاستئناف ستؤيد الحكم الصادر ضدها بالسجن لمدة 11 سنة، سحبت دعوى الاستئناف التي رفعتها.
    In that spirit, her Government would be in favour of setting up permanent mechanisms for monitoring and evaluating democratic practices and the enjoyment of rights and freedoms. UN ومن هذا المنظور، ستؤيد حكومتها إنشاء آليات دائمة لرصد وتقييم الممارسات الديمقراطية والتمتع بالحقوق والحريات.
    Rachel, Katrina would have been on board with this from day one. Open Subtitles (رايتشيل), (كاترينا) كانت ستؤيد هذا من اليوم الأول
    I thought you would back me up. Open Subtitles أظن أنك ستؤيد لي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد