Enclosed herewith is the statement of the Yugoslav leadership regarding the massacre in Staro Gradsko (see annex). | UN | ومرفق طيه بيان القيادة اليوغوسلافية المتعلق بالمذبحة التي وقعت في ستارو غرادسكو. |
74. On 11 May 1999 at about 1.15 a.m., the region of the village of Staro Gacko, municipality of Lipljan, was bombed. | UN | ٧٤ - وفي ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ١٥/١، تعرضت منطقة قرية ستارو غاتشكو، بلدية ليبليان، للقصف. |
74. On 11 May 1999 at about 1.15 a.m., the region of the village of Staro Gacko, municipality of Lipljan, was bombed. | UN | ٧٤ - وفي ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ١٥/١، تعرضت منطقة قرية ستارو غاتشكو، بلدية ليبليان، للقصف. |
In this vein, it is particularly important that KFOR and UNMIK be tasked to immediately carry out an investigation into the Staro Gracko massacre and that the perpetrators of this horrible crime be brought to justice. | UN | وبهذا المعنى، فمن اﻷهمية بمكان تكليف كفور وبعثة اﻷمم المتحدة أن تقوما فورا بالتحقيق في مذبحة ستارو غراكو وتقديم مرتكبي هذه الجريمة البشعة إلى العدالة. |
Members of the Security Council are deeply shocked and gravely concerned at the massacre of 14 Serbian civilians in the village of Staro Gradsko in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, on 23 July 1999. | UN | يشعر أعضاء مجلس الأمن بصدمة شديدة وقلق بالغ إزاء المذبحة التي راح ضحيتها 14 من المدنيين الصرب في قرية ستارو غراديسكو في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في 23 تموز/يوليه 1999. |
Allow me to recall the still unresolved murders of 14 farmers in Staro Gacko, the Stolić family in Obilić and two children in Goraždevac. | UN | واسمحوا لي بأن أذكر بجرائم القتل التي راح ضحيتها 14 مزارعا في ستارو غاكو، وعائلة ستوليتش في أوبليتش، وطفلان في غوراجديفاك والتي لا يزال فاعلوها مجهولين. |
Yesterday, on 23 July 1999, innocent Serbian farmers, including women and children, were massacred while working in their fields in the Kosovo and Metohija village of Staro Gradsko. | UN | وقعت أمس، الموافق ٣٢ تموز/يوليه ٩٩٩١، مذبحة للمزارعين الصرب اﻷبرياء، بمن فيهم من نساء وأطفال، بينما كانوا يعملون في حقولهم في قرية ستارو غرادسكو بكوسوفو وميتوهيا. |
Statement by the Yugoslav leadership regarding the massacre of 14 Serbian farmers - men, women and children - in the village of Staro Gradsko in Kosovo and Metohija, Federal Republic of | UN | بيان من القيادة اليوغوسلافية بشأن مذبحة المزارعين الصرب اﻟ ٤١ - من الرجــال والنســاء واﻷطفـال في قريــة ستارو غرادسكــو في كوسوفو وميتوهيا بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في ٣٢ تموز/يوليه ٩٩٩١ |
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia demands that the United Nations take all measures to have the perpetrators of the atrocity in the village of Staro Gradcko and of all other crimes be punished in an exemplary fashion and that they be effectively prevented from further sowing fear and raining death all across the Province. | UN | إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تطالب اﻷمم المتحدة باتخاذ كافة التدابير ضد مرتكبي هذا العمل الوحشي في قرية ستارو غراكو والمعاقبة على كافة الجرائم اﻷخرى كي يكونوا عبرة لﻵخرين ولا يعاودون بث الخوف ونشر أخطار الموت في المنطقة بأسرها. |
At informal consultations on 26 July, the Council authorized the President to make a press statement concerning the killing of 14 Serbian farmers at Staro Gradsko, Kosovo, on 23 July (see below). | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 26 تموز/يوليه، أذن المجلس للرئيس بالإدلاء ببيان صحفي بشأن مقتل 14 مزارعا صربيا في ستارو غراديسكو، كوسوفو، في 23 تموز/يوليه (انظر أدناه). |
Fifteen of those persons are believed to have been shot on 24 July, the day after 14 Serb farmers were ambushed and shot while tending their fields in Staro Gracko. | UN | ويعتقد أن هؤلاء الخمسة عشر قتلوا رميا بالرصاص بتاريخ ٢٤ تموز/يوليه، وهو اليوم الذي تعرض فيه ١٤ من المزارعين الصرب لكمين قتلوا فيه أثناء عملهم في حقولهم في ستارو غراشكو. |
I am writing to you deeply disturbed by the latest crime in Kosovo and Metohija in which 36-year old Zlatomir Kostić from Kosovo Polje and 24-year old Milijana Marković from Staro Gracko were perfidiously ambushed and killed. | UN | أكتب إليكم معربا عن بالغ انزعاجي من الجريمة الأخيرة التي وقعت في كوسوفو وميتوهيا والتي قُتل فيها غدرا زلاتومير كوستيتش البالغ من العمر 36 عاما من بلدة كوسوفو بوليه وميليانا ماركوفيتش البالغة من العمر 24 عاما من قرية ستارو غراكو في كمين نُصب لهم. |
On 23 October, unexploded ordnance was found at the Orthodox cemetery in Staro Gracko/Grackё e Vjetёr and was deactivated by KFOR. | UN | وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، عُثر على ذخيرة غير منفجرة في مقبرة أرثوذكسية في ستارو غراتشكو/غراتشكه إيه فيتير وأبطلت مفعولها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو. |
The brutal massacre of 14 Serbian farmers, women and children in the village of Staro Gracko, Lipljan municipality, on 23 July 1999 represents the most appalling crime committed since KFOR and UNMIK were deployed in Kosovo. | UN | وتمثل المذبحة الوحشية التي أودت بحياة 14 صربياً من المزارعين والنساء والأطفال في قرية ستارو غراكو في بلدية ليبليان يوم 23 تموز/يوليه 1999، أفظع جريمة اقترفت منذ وزع قوة الأمن الدولية في كوسوفو ولبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
Letter dated 24 July (S/1999/818) from the representative of Yugoslavia addressed to the President of the Security Council, transmitting a statement by the Yugoslav leadership regarding the massacre in the village of Staro Gradsko in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. | UN | رسالة مؤرخة 24 تموز/يوليه (S/1999/818) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل يوغوسلافيا يحيل فيها بيانا صادرا عن القيادة اليوغوسلافية بشأن المذبحة التي وقعت في قرية ستارو غرادسكو بكوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
11. Massacre of Serbs in Staro Gracko: The brutal massacre of 14 Serbian farmers, women and children in the village of Staro Gracko, in the municipality of Lipljan, on 23 July 1999, when the Albanian terrorists brutalized and killed them close to where a KFOR contingent was located, represents the most appalling crime committed since KFOR and UNMIK were deployed in the Province. | UN | ١١ - مذبحة الصرب في ستارو غراكو: إن المجزرة الوحشية التي راح ضحيتها ١٤ مزارعا صربيا من النساء واﻷطفال في قرية ستارو غراكو الواقعة في بلدية لبليان يوم ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٩ حيث راح اﻹرهابيون اﻷلبان ينكﱢلون بهم ويقتلونهم بالقرب من مكان وحدة عسكرية تابعة لكفور تعتبر أفظع جريمة ترتكب منذ بدأت كفور وبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو انتشارها في المنطقة. |
Yugoslavia, on 23 July 1999 At a meeting of President Slobodan Milosevic and the highest State officials, it was determined that the massacre of Serbian farmers, women and children in the village of Staro Gradsko was a direct result of impermissible non-compliance of the United Nations civilian mission and KFOR with Security Council resolution 1244 (1999) of 10 June 1999 and the military-technical agreement (S/1999/682, annex). | UN | في اجتماع الرئيس سلوبودان ميلوسوفيتش وكبار مسؤولي الدولة، رئي أن مذبحة المزارعين الصرب، من النساء واﻷطفال في قرية ستارو غرادسكو، وقعت كنتيجة مباشرة لعدم الامتثال غير الجائز لبعثة اﻷمم المتحدة المدنية وقوة كوسوفو لقرار مجلس اﻷمن ٤٤٢١ )٩٩٩١( المؤرخ ٠١ حزيران/يونيه ٩٩٩١ والاتفاق العسكري - التقني )S/1999/682، المرفق(. |
The thematic discussion on item 3 (a) was chaired by the First Vice-Chairman and was led by the panellists Christopher Ram (Canada), Sergio Staro (Italy), Fausto Zuccarelli (Italy), Seehanat Prayoonrat (Thailand), David Kirk (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) and Jonathan Rusch (United States of America); and independent experts Marco Gercke, Laurent Masson and Martin Muirhead. | UN | 9- ترأس المناقشة المواضيعية عن البند 3 (أ) النائب الأول للرئيس وأدارها المناظرون التالية أسماؤهم: فاوستو زوكاريلي (إيطاليا)، وسيرجيو ستارو (إيطاليا)، وسيهانات برايونرات (تايلند)، وكريستوفر رام (كندا)، وديفيد كيرك (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية)، وجوناثان راش (الولايات المتحدة الأمريكية)، والخبراء المستقلون ماركو جيركي ولوران ماسون ومارتن مويرهيد. |