However, greater efforts will be made to educate the general public, especially the rural folk who may not access the websites. | UN | ومع ذلك ستبذل جهود أكبر لتثقيف الجمهور عامة، وخاصة أهل الريف الذين قد لا يستطيعون الوصول إلى شبكة الإنترنت. |
In the framework of the project, special efforts will be made to actively promote the demand and use of gender indicators from civil society and Governments. | UN | وفي إطار هذا المشروع، ستبذل جهود خاصة لتشجيع الطلب على المؤشرات الجنسانية واستعماله من قِبَل المجتمع المدني والحكومات. |
Best efforts will be made to implement a onefamilyoneemployment policy; | UN | `5` ستبذل جهود قصوى في سبيل تنفيذ سياسة العمل الواحد للأسرة الواحدة؛ |
efforts would be made to document better the process. | UN | ستبذل جهود ترمي إلـــى توثيق العملية بصورة أفضــل. |
At the appraisal stage, efforts will be made to ensure that programme design demonstrates that proposed strategies are validated by previous experience. | UN | وفي مرحلة التقييم المبدئي، ستبذل جهود لضمان أن يبين تصميم البرامج أن الاستراتيجيات المقترحة تؤيدها الخبرة السابقة. |
In preparation for the workshop, efforts will be made to collate best practices and lessons learned. | UN | وعند التحضير لعقد حلقة العمل ستبذل جهود لمقارنة أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
In addition, efforts will be made to ensure that lessons learned from past experience are applied to the strengthening of future humanitarian assistance activities. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستبذل جهود لضمان تطبيق الدروس المستفادة من التجارب السابقة لتعزيز أنشطة المساعدة الإنسانية المقبلة. |
To this end, efforts will be made to work closely with regional institutions and other centres of excellence in the South. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ستبذل جهود من أجل التعاون الوثيق مع المؤسسات الإقليمية ومراكز التفوق الأخرى في الجنوب. |
Under an Asia Development Bank (ADB) loan in 2003, efforts will be made to develop a ministry-wide gender strategy, as well as attempting to coordinate these donor driven efforts, reduce duplication and sharing best practice. | UN | وبقرض من مصرف التنمية الآسيوي في عام 2003، ستبذل جهود لوضع استراتيجية جنسانية على صعيد الوزارة بأسرها، كما ستجري محاولة لتنسيق هذه الجهود التي يحركها المانحون، وتقليص التكرار وتشاطر أفضل الممارسات. |
Also, efforts will be made to develop an institutional capacity-building project. | UN | كما ستبذل جهود لتصميم مشروع يرمي إلى تطوير بناء القدرات المؤسسية. |
In addition, efforts will be made to ensure that lessons learned from past experience are applied to the strengthening of future humanitarian assistance activities. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستبذل جهود لضمان تطبيق الدروس المستفادة من التجارب السابقة لتعزيز أنشطة المساعدة الإنسانية المقبلة. |
In all these cases, increased efforts will be made to enhance their impact and coverage. | UN | وفي جميع هذه الحالات، ستبذل جهود متزايدة لتعزيز أثر المبادرات وشمولها. |
Nevertheless, the Advisory Committee trusts that efforts will be made to further streamline and improve the report. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة الاستشارية على ثقة بأنه ستبذل جهود لمواصلة تبسيط التقرير وتحسينه. |
The Secretary-General does not seek funding for the additional amount at this juncture, as efforts will be made to contain costs during 2014. | UN | ولا يلتمس الأمين العام تمويل المبلغ الإضافي في هذه المرحلة، حيث ستبذل جهود لاحتواء التكاليف خلال عام 2014. |
Furthermore, efforts will be made to ensure that more qualitative research is conducted to complement quantitative data and analysis informing programme planning and development. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه ستبذل جهود لضمان إجراء مزيد من البحوث النوعية لاستكمال البيانات والتحليلات التقديرية التي تثسري على تخطيط البرامج والتنمية. |
To facilitate and to encourage mobility, efforts will be made to assist dual careers and spouse employment, whenever possible. | UN | ومن أجل تيسير وتشجيع التنقل، ستبذل جهود لمساعدة الوظائف المزدوجة وعمل اﻷزواج، متى تسنى ذلك. |
efforts would be made to provide more sex-disaggregated statistics in the future as well as information on the differential impact of public policies on men and women. | UN | وأنه ستبذل جهود لتوفير مزيد من الإحصاءات المفصلة حسب نوع الجنس، في المستقبل، فضلا عن المعلومات المتعلقة بتفاوت آثار السياسات العامة على الرجل والمرأة. |
She assured delegations that efforts would be made to provide adequate notice of such field visits. | UN | وأكدت للوفود أنه ستبذل جهود لتوفير اﻹخطار الملائم عن هذه الزيارات الميدانية. |
The IMF representative indicated that she would carry these thoughts back to IMF headquarters, and that efforts would be made to further enhance the process of consultation. | UN | وذكرت ممثلة الصندوق أنها ستنقل هذه اﻷفكار إلى مقر الصندوق، وأنه ستبذل جهود لزيادة تعزيز عملية التشاور. |
During this period, great effort will be made to develop workers' job skills and enhance the calibre of the labour market. | UN | وفي هذه الفترة، ستبذل جهود كبيرة في ميدان تنمية مهارات العمل لدى العمال وتحسين سوق العمل. |
As the country returns to normal constitutional life, efforts will be undertaken on the ground with sufficient resources to correct the problems raised in the Committee's observations and to implement its recommendations. | UN | ومع عودة البلد إلى الحياة الدستورية العادية، ستبذل جهود في الميدان مع تخصيص وسائل كافية لتصحيح أوجه القصور بالنظر للملاحظات المعرب عنها وتنفيذ توصيات لجنة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التابعة للأمم المتحدة. |
Before the last sentence, insert the following sentence: " Increased efforts would be undertaken to make legal instruments available on the web sites in all six official languages of the United Nations, as soon as possible and in conformity with existing mandates governing this issue " . | UN | قبل الجملة الأخيرة، تضاف الجملة التالية " كما ستبذل جهود متزايدة لإتاحة الصكوك القانونية على مواقع الشبكة الإلكترونية العالمية بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست بأسرع وقت ممكن وبما يتفق مع الولايات القائمة التي تنظم هذه المسألة " . |