ويكيبيديا

    "ستبذل قصارى جهدها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will do its utmost
        
    • would do its utmost
        
    • would make every effort
        
    • will do their utmost
        
    • will do its best
        
    • would do its best
        
    • every effort would be made
        
    • will make every effort
        
    • would do all it could
        
    As a member of the Council, Viet Nam will do its utmost to contribute further to the work of the Authority. UN وفييت نام، بوصفها عضوا في المجلس، ستبذل قصارى جهدها لتقديم المزيد من الإسهام في أعمال السلطة.
    For its part, Turkey will do its utmost to continue to contribute to that process. UN وتركيا، من جانبها، ستبذل قصارى جهدها لمواصلة الإسهام في تلك العملية.
    Israel, for its part, would do its utmost to advance the peace process. UN وأشار إلى أن إسرائيل، من جانبها، ستبذل قصارى جهدها للنهوض بعملية السلام.
    She assured the Committee that the Division would make every effort to develop a dedicated database for such communications, as recommended by the working group. UN وقد أكدت للجنة أن الشعبة ستبذل قصارى جهدها لتطوير قاعدة بيانات مكرسة لمثل هذه الاتصالات، كما أوصى به الفريق العامل.
    We feel certain that all delegations, with the assistance of the Secretariat, will do their utmost to ensure that under your leadership the work of the First Committee will prove successful. UN ونحن متأكدون من أن جميع الوفود، وبمساعدة الأمانة العامة، ستبذل قصارى جهدها لضمان أن تتكلل أعمال اللجنة تحت قيادتكم بالنجاح.
    Ukraine, for its part, will do its best to make sure that this cooperation further develops and strengthens. UN وأوكرانيا من جهتها ستبذل قصارى جهدها للتأكد من أن هذا التعاون سيشهد مزيدا من التطوير والتعزيز.
    The Secretariat would do its best to fulfil the expectations of the Board. UN وقال ان الأمانة ستبذل قصارى جهدها من أجل تلبية تطلعات المجلس.
    For its part, Serbia and Montenegro will do its utmost to ensure the success of the dialogue. UN وصربيا والجبل الأسود، من جانبها، ستبذل قصارى جهدها لضمان نجاح الحوار.
    Having lived over the centuries through the horror of numerous wars, and having lost in their flames millions upon millions of its citizens, the Republic of Belarus will do its utmost to ensure that the firestorm of military confrontation will never again consume its territory. UN وجمهورية بيلاروس، التي عاشت طوال القرون فظائع حروب عديدة وفقدت في لهيبها الملايين تلو الملايين من مواطنيها، ستبذل قصارى جهدها حتى تضمن أن نيران المواجهة العسكرية لن تلتهم أراضيها مرة أخرى.
    As a registered pioneer investor, my Government will do its utmost to fulfil its obligations and will remain committed to lending full support to the future activities of the Authority. UN وحكومة بلدي، بصفتها مستثمرا رائدا مسجلا، ستبذل قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها، وستظل ملتزمة بتقديم الدعم الكامل ﻷنشطة السلطة مستقبلا.
    The issues and concerns raised and the suggestions made during the discussions had been carefully noted, and the Secretariat would do its utmost to respond in a cooperative spirit. UN وأضاف أنه لوحظ باهتمام ما أُثِير من قضايا وانشغالات وقُدِّم من اقتراحات أثناء المناقشات، وأنَّ الأمانة ستبذل قصارى جهدها من أجل الاستجابة لها بروح من التعاون.
    His Government would do its utmost to increase its contribution in 2000 and 2001. UN كما أن حكومته ستبذل قصارى جهدها لزيادة تبرعاتها في عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١.
    Paraguay would do its utmost to regularize its financial position within the Organization. UN وأضاف أن باراغواي ستبذل قصارى جهدها من أجل توطيد مركزها المالي في المنظمة.
    While many challenges lay ahead, the United Kingdom would make every effort to support Sierra Leone. UN وأوضحت أنه في الوقت الذي لا تزال توجد فيه الكثير من التحديات، فإن المملكة المتحدة ستبذل قصارى جهدها لدعم سيراليون.
    While many challenges lay ahead, the United Kingdom would make every effort to support Sierra Leone. UN وأوضحت أنه في الوقت الذي لا تزال توجد فيه الكثير من التحديات، فإن المملكة المتحدة ستبذل قصارى جهدها لدعم سيراليون.
    He noted that Algeria would make every effort to ensure the full implementation of the new convention. UN وأشار إلى أن الجزائر ستبذل قصارى جهدها لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما.
    We believe that the authorities of Bosnia and Herzegovina will do their utmost to improve the conditions for their national, political and cultural revival in Bosnia and Herzegovina. UN ونعتقد بأن سلطات البوسنة والهرسك ستبذل قصارى جهدها لتحسين الظروف اللازمة لإنعاشهم الوطني والسياسي والثقافي في البوسنة والهرسك.
    65. At the Cartagena Summit, it was agreed that States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control will do their utmost to identify, if they have not yet done so, the precise perimeters and locations, to the extent possible, of all areas under their jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or are suspected to be emplaced, and report this information. UN 65- واتُفق في مؤتمر قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو لسيطرتها ستبذل قصارى جهدها لكي تحدد، تحديداً دقيقاً قدر الإمكان، محيط ومواقع جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها والتي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد، أو يشتبه في أنها كذلك، إن لم تكن فعلت ذلك أصلاً، وتبلِّغ هذه المعلومات.
    Let me assure the Assembly that Georgia, as an integral part of the international community, will do its best to help solve the problem. UN ودعونـــي أؤكـد للجمعية أن جورجيا، بوصفها جزءا لا يتجزأ مــن المجتمع الدولي، ستبذل قصارى جهدها لحل هذه المشكلة.
    I assure the General Assembly that Bosnia and Herzegovina will do its best in that respect. UN وأؤكد للجمعية العامة أن البوسنة والهرسك ستبذل قصارى جهدها في ذلك الشأن.
    Prime Minister Mikati pledged that his Government would do its best to improve their living conditions. UN وتعهد رئيس الوزراء ميقاتي بأن حكومته ستبذل قصارى جهدها لتحسين ظروفهم المعيشية.
    Furthermore, every effort would be made to establish coordination between the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ثم إنها ستبذل قصارى جهدها لترسيخ التنسيق بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    For its part, the Government of Japan will make every effort to contribute to achieving our common goal. UN وحكومة اليابان، بدورها، ستبذل قصارى جهدها لﻹسهام في تحقيق هدفنا المشترك.
    The Special Representative stated that UNMIK would do all it could to bring to justice all those who had provoked or engaged in the violence, noting that around 270 arrests had already been made. UN وأضاف الممثل الشخصي أن البعثة ستبذل قصارى جهدها لكي يحال على العدالة كل من تسببوا في أعمال العنف أو ارتكبوها، ملاحظا أنه تم بالفعل إلقاء القبض على زهاء 270 شخصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد