ويكيبيديا

    "ستتخذ تدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures will be taken
        
    • measures would be taken
        
    • will take measures
        
    • measures will be put
        
    • going to take measures
        
    As such, effective measures will be taken to eliminate remaining weaknesses. UN وعلى ذلك ستتخذ تدابير فعالة للقضاء على جوانب الضعف الباقية.
    In addition, other measures will be taken to properly equip the Court and its Bureau to handle such disputes. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستتخذ تدابير أخرى لتجهيز المحكمة ومكتبها تجهيزا مناسبا بغية تناول تلك النزاعات.
    In this context, specific measures will be taken to strengthen the common services provided by the United Nations Office at Nairobi. UN وفي هذا السياق ستتخذ تدابير محددة تعزيزا للخدمات العامة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    It was mentioned that the Government of Mauritius is conscious of the problems existing in the educational field and that measures would be taken to bring about educational improvement. UN وذكر أن حكومة موريشيوس تعي المشاكل الموجودة في ميدان التعليم، وأنها ستتخذ تدابير لتحسين التعليم.
    The Ministers warned that absent leaders would not be allowed to hold the process hostage and that, punitive measures would be taken against those obstructing completion of the reconciliation process. UN ونبَّه الوزراء إلى أنه لن يسمح للقادة الغائبين بجعل العملية رهينة لهم وإلى أنه ستتخذ تدابير عقابية بحق كل من تسول له نفسه عرقلة إنهاء عملية المصالحة.
    The ICRC has indicated that they will take measures to encourage the opposition armed groups to refrain from recruitment and use of children in conflicts. UN وأفادت اللجنة بأنها ستتخذ تدابير لتشجيع الجماعات المسلحة المعارضة على الامتناع عن تجنيد واستخدام الأطفال في النزاعات.
    In this context, specific measures will be taken to strengthen the common services provided by the United Nations Office at Nairobi. UN وفي هذا السياق ستتخذ تدابير محددة تعزيزا للخدمات العامة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    In the framework of this policy, measures will be taken concerning: UN وفي اطار هذه السياسات، ستتخذ تدابير بشأن ما يلي:
    Therefore, we trust that these requests of ours will be considered on an urgent basis and that respective measures will be taken for their implementation. UN وعليه، فإننا على يقين من أن طلباتنا هذه سينظر فيها على سبيل الاستعجال كما ستتخذ تدابير محددة لتنفيذها.
    I remain confident that further measures will be taken in this direction. UN ولا أزال على ثقة من أنه ستتخذ تدابير أخرى في هذا الاتجاه.
    In addition, measures will be taken for the reburial of the dead. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستتخذ تدابير ﻹعادة دفن الموتى.
    In view of the commercial sensitivity of data supplied under the export/import regime, special measures will be taken to ensure the security of this data. UN ونظرا للحساسية التجارية للبيانات المقدمة في اطار نظام التصدير/الاستيراد، ستتخذ تدابير خاصة لضمان أمن هذه البيانات.
    In this context, specific measures will be taken to strengthen the common services provided by the United Nations Office at Nairobi. [updated to reflect General Assembly resolutions 55/231 and 55/258] UN وفي هذا السياق ستتخذ تدابير محددة تعزيزا للخدمات العامة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. [استكمل لتبيان ما ورد في قراري الجمعية العامة 55/231 و 55/258]
    Based on that analysis and taking into account the need to maintain adequate project liquidity, measures will be taken to expedite utilization of unspent funds through improved project delivery and better redeployment or return to donors of funds found surplus to requirements. UN وبناء على هذا التحليل، وحرصا على توافر سيولة كافية للمشاريع، ستتخذ تدابير للتعجيل بالاستفادة من الأرصدة غير المنفقة عن طريق زيادة معدل تنفيذ المشاريع وتحسين إعادة تخصيص الأرصدة، أو برد الأرصدة الزائدة عن الاحتياجات إلى الجهات المانحة.
    In the framework of the programme to preserve and restore the soil fertility of arable lands by 2010, measures will be taken to put into use 20,000 hectares of agricultural land affected by the Chernobyl disaster. UN وفي إطار البرنامج الرامي إلى المحافظة على خصوبة تربة الأراضي الصالحة للزراعة واستعادتها بحلول عام 2010، ستتخذ تدابير من أجل استخدام 000 20 هكتار من الأراضي الزراعية المتضررة بكارثة تشيرنوبيل.
    He stated that police stations would be set up in large Jewish communities while other measures would be taken in smaller ones. UN وذكر أن مراكز الشرطة ستقام في اﻷحياء اليهودية الكبرى في حين ستتخذ تدابير أخرى في اﻷحياء الصغرى.
    116. The Administration informed the Board that measures would be taken to amend the results-based budget frameworks at the start of the financial period and when the approved level of resources varied from the proposed level. UN 116- وأبلغت الإدارة المجلس بأنها ستتخذ تدابير لتعديل إطار الميزانية القائمة على تحقيق النتائج في مستهل الفترة المالية وعندما يختلف المستوى المعتمد للموارد عن المستوى المقترح.
    39. By the year 2000, measures would be taken to ensure the equal distribution of resources and investment, establish 100 children's centres and day nurseries, and provide information to women through the press and the Internet regarding training programmes in technology. UN 39 - وأضافت مع حلول عام 2000، ستتخذ تدابير لضمان التوزيع المتساوي للموارد والاستثمار وإنشاء 100 مركز للأطفال ودور حضانة نهارية، وتقديم المعلومات إلى النساء عبر الصحافة والإنترنت فيما يتعلق ببرامج التدريب على التكنولوجيا.
    Thus, the Office will take measures to ensure adequate implementation of the activities financed through voluntary contributions. UN ولذلك فإن المفوضية ستتخذ تدابير تكفل التنفيذ المناسب للأنشطة الممولة عن طريق التبرعات.
    The Government has also informed my Special Representative that it will take measures to ensure the education of displaced children and to rebuild destroyed or damaged school facilities. UN وأبلغت أيضا الحكومة ممثلتي الخاصة بأنها ستتخذ تدابير لضمان تقديم التعليم للأطفال المشردين وإعادة بناء المرافق المدرسية التي دمرت أو أصيبت بأضرار.
    The Advisory Committee trusts that effective measures will be put in place to guarantee the highest level of protection of personal data available in the system. UN واللجنة الاستشارية على ثقة في أنه ستتخذ تدابير فعالة لضمان أعلى مستوى من الحماية للبيانات الشخصية المتاحة في هذا النظام.
    " On the other hand, I believe that the new Government is going to take measures that are likely to render the situation even more complicated, whether regarding the peace process itself or the economic situation in Palestine in general. UN " ومن جهة أخرى، أعتقد أن الحكومة الجديدة ستتخذ تدابير من المحتمل أن تزيد الحالة تعقيدا، سواء فيما يتعلق بعملية السلام ذاتها، أو فيما يتعلق بالحالة الاقتصادية في فلسطين بشكل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد