ويكيبيديا

    "ستتعزز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would be enhanced
        
    • will be strengthened
        
    • will be enhanced
        
    • would be strengthened
        
    • will be reinforced
        
    • would be reinforced
        
    • be enhanced by
        
    • would be considerably enhanced
        
    • would be increased
        
    • would be promoted by
        
    The Organization's programme activities in Belarus would be enhanced by the establishment of a UNIDO focal point there. UN وقال إن أنشطة برنامج المنظمة في بيلاروس ستتعزز بإنشاء جهة محورية لليونيدو هناك.
    The Court’s independence would not be affected by the support of the Security Council, while its efficiency would be enhanced. UN وإن استقلال المحكمة لن يتأثر بمساندة مجلس اﻷمن، في حين أن كفاءتها ستتعزز.
    The United Nations will be strengthened by common action on our wishes. UN ستتعزز الأمم المتحدة بالعمل المشترك على تحقيق أُمنياتنا.
    Transparency will be enhanced by facilitating verification and self-verification for the most significant GHG of all Annex I Parties. UN ستتعزز الشفافيـة بتسهيــل التدقيق والتدقيق الذاتـي بالنسبــة ﻷهــم غـازات الدفيئة لجميع أطراف المرفق اﻷول.
    It was hoped that that process would be strengthened once the Government had changed the educational structure to respond to people's needs. UN ويؤمل أن هذه العملية ستتعزز عندما تجري الحكومة تغييرا في الهيكل التعليمي من أجل تلبية احتياجات الشعب.
    Once the Department of Statistics fully reorganizes and reinforces its capacity, the ability to actively coordinate and promote the meetings will be reinforced. UN وحالما تنجح إدارة إحصاء المنظمة في إعادة تنظيم قدراتها وتعزيزها على نحو تام، ستتعزز القدرة على تنسيق وتشجيع هذه الاجتماعات بنشاط.
    Under this option, the Identification Commission of MINURSO would be reinforced and indeed the overall size of the operation would be increased. UN وبموجب هذا الخيار، ستتعزز لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بل سيزيد حجم العملية ككل.
    Whichever approach was adopted by States, its effectiveness would be enhanced by well-defined undertakings to which States would agree and the existence of adequate support mechanisms. UN وأيا كان النهج الذي تتبعه الدول، فإن فعاليته ستتعزز بتعهدات محددة بعناية تتفق الدول عليها، وبوجود آليات دعم كافية.
    Whichever approach was adopted by States, its effectiveness would be enhanced by well-defined undertakings to which States would agree and the existence of adequate support mechanisms. UN وأيا كان النهج الذي تتبعه الدول، فإن فعاليته ستتعزز بتعهدات محددة بعناية تتفق الدول عليها، وبوجود آليات دعم كافية.
    Indeed there is a strong argument that their utility would be enhanced. UN والواقع أن هناك حجة قوية بأن فائدتها ستتعزز.
    India believes that prospects for a viable and effective treaty of universal acceptance would be enhanced if the interests of all States were addressed through a consensus-based process and outcome. UN وترى الهند أن فرص التوصل إلى معاهدة قابلة للتطبيق وفعالة ومقبولة عالميا ستتعزز إذا روعيت مصالح جميع الدول في إطار عملية ووثيقة ختامية قائمتين على توافق الآراء.
    The viability of the non-proliferation regime and of the NPT as its cornerstone would be enhanced considerably by the extension of credible and legally binding security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN إن صلاحية نظام عدم الانتشار، ومعاهدة عدم الانتشار التي هي حجر الزاوية فيه، ستتعزز بدرجة كبيرة بإعطاء ضمانات أمنية ذات مصداقية وملزمة قانونا للدول اﻷطراف في المعاهدة غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    We trust that the 1981 Convention on inhumane weapons will be strengthened as a result of the meeting to be held in Vienna in the next few days. UN ونثق بأن اتفاقية عام ١٩٨١ بشأن اﻷسلحة اللاإنسانية ستتعزز نتيجة للاجتماع الذي سيعقد في فيينا في اﻷيام القليلة المقبلة.
    Its legitimacy, its credibility and its effectiveness will be strengthened if we are able to take steps to enlarge it and change the composition of its membership so as to reflect the increase in the number of States Members of this world Organization. UN فشرعيته ومصداقيته وفعاليته أمور ستتعزز إذا تمكنا من اتخاذ خطوات لتوسيعه، وتغيير تشكيل العضوية فيه للتعبير عن الزيادة الحاصلة في عدد الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة العالمية.
    More channels of employment will be available, personal incomes in urban and rural areas alike will continue to rise, the material and cultural conditions of life will improve, while environmental protection and ecological safeguards will be strengthened. UN وسيتاح المزيد من قنوات التوظيف، وسيتواصل ارتفاع دخل الفرد في المناطق الريفية والحضرية على السواء، وستتحسن الأوضاع المعيشية مادياً وثقافياً، في حين ستتعزز حماية البيئة والضمانات البيئية.
    Transparency will be enhanced by facilitating verification and self-verification. UN ستتعزز الشفافيـة بتسهيــل التدقيق والتدقيق الذاتـي.
    Relating to this, also means to intervene in domestic violence will be enhanced. UN وفي هذا الصدد ستتعزز وسائل منع العنف العائلي.
    As a result the credibility of the authority would be strengthened and so would be their status as first class government institutions. UN ونتيجة لذلك، ستتعزز مصداقية السلطات مثلما سيتعزز مركزها بوصفها مؤسسات حكومية من الدرجة الأولى.
    Tolerance was a prerequisite for the attainment of that vision, which would be strengthened by the proclamation of a year devoted to that concept. UN وذكر أن التسامح شرط أساسي لبزوغ هذه الرؤية التي ستتعزز دون شك بإعلان سنة التسامح.
    In this way, the collective responsibility of all managers for different aspects of these challenges will be reinforced. UN وبهذه الطريقة ستتعزز المسؤولية الجماعية للمديرين كافة عن التصدي لتلك التحديات من مختلف جوانبها.
    Under this option, the Identification Commission of MINURSO would be reinforced and, indeed, the overall size of the operation would be increased. UN وفي هذا الخيار، ستتعزز لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بل سيزيد حجم العملية ككل.
    Thus the effectiveness and efficiency of the work of the national committees in the year of celebration would be considerably enhanced. UN وبالتالي ستتعزز على نحو كبير فعالية وكفاءة عمل الجان الوطنية في سنة الاحتفال.
    The sustainability of development, he added, would be promoted by maintaining a balance among its social, environmental and economic pillars. UN وأضاف أن استدامة التنمية ستتعزز عن طريق محافظة الأمم المتحدة على التوازن بين ركائزها الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد