A query was raised as to when the final outcome of the investigation into the Reserve for Field Accommodation would be available. | UN | وأثير تساؤل بشأن الوقت الذين ستتوفر فيه النتائج النهائية للتحقيق في موضوع احتياطي اﻷماكن في الميدان. |
The Advisory Committee was initially informed that quantitative measures could not be provided at that stage, but would be available in the performance report. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية في البداية بأنه لا يمكن توفير قياسات كمية في هذه المرحلة، ولكنها ستتوفر في تقرير الأداء. |
The unutilized balance is due to the cancellation of procurement of heavy trailers, which will be available from a closed peacekeeping mission | UN | يعزى الرصيد غير المستخدم إلى إلغاء شراء مقطورات ثقيلة ستتوفر من بعثة حفظة سلام مغلقة |
Additional ADS provisions will be available in 2001. | UN | وهناك أحكام اضافية تتعلق بهذه النظم والاجراءات ستتوفر في عـام 2001. |
By the end of 2006, every household in Guyana would have electricity. | UN | وفي نهاية عام 2006، ستتوفر الكهرباء لكل أسرة معيشية في غيانا. |
As a result, the Division will have better tools for prioritizing internal audit resources. | UN | ونتيجة لذلك، ستتوفر للشعبة أدوات أفضل لتحديد أولويات موارد المراجعة الداخلية. |
Accordingly, the team members will be provided with full and unhindered access to all places relevant to the assessment. | UN | وبناء عليه، ستتوفر لأعضاء الفريق الفرصة الكاملة للوصول دون عراقيل إلى جميع الأماكن ذات الصلة بالتقييم. |
This change will provide transparency and accountability. | UN | وبهذا التغيير ستتوفر الشفافية والمساءَلة. |
The Advisory Committee was initially informed that quantitative measures could not be provided at that stage, but would be available in the performance report. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية في البداية أنه لا يمكن توفير قياسات كمية في هذه المرحلة، ولكنها ستتوفر في تقرير الأداء. |
The cash-flow forecasts show not only how much surplus liquidity would be available for future investment, but also facilitate the planning of the maturity profile of investments. | UN | ولا تقتصر إسقاطات تدفق النقدية فحسب على بيان حجم الفائض من السيولة التي ستتوفر للاستثمار مستقبلا، بل أنها تيسر أيضا التخطيط لشكل استحقاق الاستثمارات. |
He asked whether additional measures specifically targeted to the needs of children would be available to the Committee when it dealt with individual complaints. | UN | واستفسر عما إذا ستتوفر للجنة تدابير إضافية تهدف خصيصا لتلبية احتياجات الأطفال، عندما تنظر في الشكاوى الفردية. |
An organizational planning exercise is currently under way to determine what posts and department positions will be available. | UN | وتنفذ المنظمة حالياً عملية تخطيط لتحديد الوظائف والمناصب التي ستتوفر على مستوى الإدارات. |
This is no figure to denote a national poverty line, however, after the 2013 Household Expenditure Survey, more recent data will be available than the 2007 data below: | UN | لا يوجد رقم يشير إلى خط الفقر الوطني، ومع ذلك وبعد مسح الإنفاق الأسري لعام 2013، ستتوفر بيانات أحدث من بيانات عام 2007 المبينة أدناه: |
The key question is whether the funds - public and private - will be available in adequate amounts. | UN | والمسألة اﻷساسية هي ما إذا كانت تلك اﻷموال - - العامة منها والخاصة - - ستتوفر بكميات كافية. |
As a result, the international community would have the best coverage of the problem of cluster munitions. | UN | ونتيجة لذلك، ستتوفر للمجتمع الدولي أفضل تغطية لمشكلة الذخائر العنقودية. |
Once they were filled, the Office of the Special Coordinator would have the resources necessary to carry out its functions. | UN | وبمجرد أن يتم شغل هذه الوظائف، فإنه ستتوفر لمكتب المنسق الخاص الموارد اللازمة للاضطلاع بمهامه. |
He would have appreciated it if the replies could have been made available in more than one language. | UN | وسيكون ممتناً إذا ما كانت الردود ستتوفر بأكثر لغة. |
By establishing these standards, the ICT community will have a tool to benchmark their ICT-related costs and expenditures. | UN | فبوضع هذه المعايير ستتوفر لمجتمع المعلومات والاتصالات أداة مرجعية لتكاليفها ونفقاتها ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Lastly, AFT initiative will have a better chance of succeeding if there is leadership at the national level including on the choices that countries have to make. | UN | وأخيراً، ستتوفر فرصة أفضل لنجاح مبادرة المعونة من أجل التجارة إذا توفرت القيادة على الصعيد الوطني للبت في الخيارات التي يتعين أن تتبعها البلدان. |
We look with much hope to the impetus that will be provided in this regard by the new government of national unity following the elections next April. | UN | ونحن نتطلع بكثير من اﻷمل الى القوة الدافعة التي ستتوفر في هذا الصدد على يدي حكومة الوحدة الوطنية الجديدة عقب الانتخابات في نيسان/ابريل المقبل. |
28. Ms. ABAKA asked if there would be an opportunity to discuss the issues raised by the Chairperson in her report. | UN | ٨٢ - السيدة أباكا: تساءلت عما إذا كانت ستتوفر فرصة لمناقشة المسائل التي اقترحتها رئيسة اللجنة في تقريرها. |
The report further details a new operating concept for the United Nations information centres around regional hubs and the intention to redeploy resources which would be freed as a result to areas of higher priority, including centres in developing countries, the United Nations web site and the systematic evaluation of the impact of the Department's activities. | UN | ويتضمن التقرير أيضا تفاصيل عن مفهوم جديد لتشغيل مراكز الأمم المتحدة للإعلام حول محاور إقليمية، وعن النية في تحويل الموارد التي ستتوفر جراء ذلك إلى المجالات ذات الأولوية ومنها مراكز الإعلام في البلدان النامية وموقع الأمم المتحدة على الشبكة والتقييم المنتظم لما تحققه أنشطة الإدارة من نتائج. |
It may be assumed that further guidance on the direction of the international drug control effort will be forthcoming before that date. | UN | ومن الممكن افتراض أنه ستتوفر قبل ذلك الموعد ارشادات أخرى بشأن وجهة جهد المراقبة الدولية للمخدرات. |