ويكيبيديا

    "ستجرى في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be held in
        
    • to be held on
        
    • will be held in
        
    • would be held on
        
    • will take place in
        
    • to be held at
        
    • to be conducted in
        
    • will be held on
        
    • to take place in
        
    • would be held in
        
    • will take place on
        
    • will take place at
        
    • would take place in
        
    • will be conducted in
        
    • would be conducted in
        
    Implementation of electoral reform is imperative, particularly during the run-up to the presidential elections to be held in 1999. UN وتنفيذ اﻹصلاح الانتخابي أمر لابد منه، خصوصا أثناء اﻷعمال التمهيدية للانتخابات الرئاسية التي ستجرى في عام ١٩٩٩.
    2. Preparations for the presidential and legislative elections to be held in 2011 intensified during the period. UN 2 - تكثفت الاستعدادات للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي ستجرى في عام 2011 خلال هذه الفترة.
    That is the underlying motivation for the first candidacy submitted by the Democratic Republic of the Congo to the International Court of Justice, namely, my own modest candidacy, as a former ad hoc Judge of the Court, for the elections to be held on 6 November 2008. UN ذلك هو الدافع وراء أول ترشيح تقدمه جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى محكمة العدل الدولية، في شخصي المتواضع، بصفتي قاضيا مخصصا في المحكمة، للانتخابات التي ستجرى في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Welcoming the announcement that the first democratic elections will be held in South Africa on 27 April 1994, UN وإذ ترحـب بإعــلان ان أول انتخابات ديمقراطيــة ستجرى في جنوب أفريقيا في ٢٧ نيسان/ أبريل ١٩٩٤،
    It was the view of the mission that despite the delays and difficulties experienced so far, the elections would be held on the dates agreed and under the conditions set out in the agreement. UN ورأت البعثة أنه على الرغم من التأخيرات والصعوبات التي ووجهت حتى اﻵن، فإن الانتخابات ستجرى في المواعيد المتفق عليها ووفقا للشروط الواردة في الاتفاق.
    The training focused on mediation principles and skills, process design, national dialogues, international mediation and electoral mediation, in view of the numerous elections that will take place in the subregion in 2015 and 2016. UN وقد ركّز التدريب على مبادئ الوساطة ومهاراتها وتصميم عملية الوساطة، والحوارات الوطنية، والوساطة الدولية، والوساطة الانتخابية نظرا للانتخابات العديدة التي ستجرى في المنطقة دون الإقليمية في عامي 2015 و 2016.
    The decision was adopted with the understanding that, for practical reasons, the election of seven judges of the Tribunal to be held at the eighteenth Meeting would take place on the basis of the existing arrangements. UN وقد اتُخذ المقرر على أساس أن المفهوم أن عملية انتخاب سبعة قضاة للمحكمة، التي ستجرى في الاجتماع الثامن عشر، سوف يُضطلع بها وفقا للترتيبات القائمة.
    We trust that those efforts will continue in the run-up to the presidential and parliamentary elections to be held in 2012. UN ونحن واثقون بأن تلك الجهود ستستمر في التحضير للانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية التي ستجرى في عام 2012.
    Meetings in this context have been revived with a view to the elections to be held in 2006. UN واستؤنفت الملتقيات في هذا الصدد توطئة للانتخابات التي ستجرى في عام 2006.
    For that reason, the Republic of Croatia has presented its candidature for a nonpermanent seat on the Security Council in the elections to be held in 2007. UN ولهذا السبب، قدمت جمهورية كرواتيا ترشيحها لمقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن خلال الانتخابات التي ستجرى في عام 2007.
    Several members urged UNOWA to continue supporting countries in the region during elections to be held in 2012. UN وحث عدة أعضاء مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على مواصلة دعم البلدان في المنطقة خلال الانتخابات التي ستجرى في عام 2012.
    If any resolution is adopted at this stage, that resolution would be unfair and would reflect negatively on the proceedings before the Commission on Human Rights to be held in early 1994. UN فإذا اعتمد أي قرار في هذه المرحلة، فسيكون جائرا وستكون له آثار سلبية على أعمال لجنة حقوق اﻹنسان التي ستجرى في أوائل عام ٤٩٩١.
    It will soon have added to it an Electoral Division to observe, at the request of the Government of El Salvador, the elections which are to be held in the spring of 1994 and which will mark the culmination of the peace process. UN وعما قريب ستضم البعثة شعبة للانتخابات لتقوم، بناء على طلب حكومة السلفادور، بمراقبة الانتخابات التي ستجرى في ربيع عام ١٩٩٤ والتي ستكون تتويجا لعملية السلم.
    In connection with the forthcoming presidential election, to be held on 10 January 1999, the Ministry of Foreign Affairs has been authorized to state the following. UN فيما يتصل بالانتخابات الرئاسية التي ستجرى في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أعلن المتحدث الرسمي باسم وزارة الخارجية ما يلي:
    46. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomed the progress made by the transitional Government towards a return to civilian democracy through the elections to be held on 27 June 2010. UN 46- ورحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بالتقدم الذي أحرزته الحكومة الانتقالية على طريق العودة إلى الديمقراطية المدنية من خلال الانتخابات التي ستجرى في 27 حزيران/يونيه 2010.
    The next elections will be held in October this year. UN والانتخابات القادمة ستجرى في تشرين الأول/أكتوبر المقبل من هذا العام.
    29. On 12 December, the President of the Commission announced that elections would be held on 12 May 2013. UN 29 - وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، أعلن رئيس اللجنة أن الانتخابات ستجرى في 12 أيار/مايو 2013.
    Finally, we would draw the urgent attention of both the Afghan Government and the National Assembly to the Electoral Law, in order to ensure its adoption by the end of 2007, owing to its importance for the preparation of the presidential elections that will take place in 2009. UN وأخيراً، نود أن نلفت بسرعة انتباه حكومة أفغانستان والجمعية الوطنية، كلتيهما، لقانون الانتخابات لضمان اعتماده قبل نهاية 2007، وذلك نظراً لأهميته للإعداد للانتخابات الرئاسية التي ستجرى في عام 2009.
    Pending the outcome of the election of judges to be held at the Twelfth Meeting of States Parties, a provision of $120,000 has been made, based on an assumption of payment of pension to four judges. UN وفي انتظار نتيجة انتخاب القضاة التي ستجرى في الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، رُصد اعتماد قدره 000 120 دولار على أساس افتراض دفع المعاش لأربعة قضاة.
    Decides that intergovernmental negotiations to be conducted in informal plenary of the General Assembly will be governed by the following principles and procedures: UN تقرر أن تحكم المبادئ والإجراءات التالية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة:
    Israeli President Shimon Peres has called new elections, which will be held on 10 February 2009. UN ودعا الرئيس الإسرائيلي شيمون بيريز إلى انتخابات جديدة، ستجرى في 10 شباط/فبراير 2009.
    In addition, the audit of a headquarters bureau, to take place in the fourth quarter of 2004, will focus on financial procedures and controls within the unit. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستركز مراجعة حسابات مكتب بالمقر، ستجرى في الربع الأخير من عام 2004، على الإجراءات والضوابط المالية داخل الوحدة.
    The representative of Kenya informed the meeting that Kenya's World Habitat Day celebrations would be held in Eldoret, Kenya. UN وأبلغ ممثل كينيا الاجتماع، أن احتفالات اليوم العالمي للموئل في كينيا ستجرى في إلدورت، في كينيا.
    The briefing is jointly convened by the Chairmen of the Second and Third Committees, in preparation for the consideration of item 42 which will take place on 8 November 2002 in Plenary Session. UN ويعقد جلسة الإحاطة كل من رئيسي اللجنتين الثانية والثالثة، تحضيراً للنظر في المادة 42 والتي ستجرى في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في الجلسة العامة.
    These speakers will set the stage for the round-table discussions, which will take place at the Varembé Conference Centre. UN 10 - وسيهيئ هؤلاء المتحدثون المجال لمناقشات المائدة المستديرة التي ستجرى في مركز مؤتمرات فاريمبيه.
    20. The applicant explained that the exploration activities would take place in three five-year phases of the plan of work. UN 20 - وأوضح مقدم الطلب أن أنشطة الاستكشاف ستجرى في مراحل تستغرق من ثلاث إلى خمس سنوات من خطة العمل.
    At the same time, surveys on the informal sector will be conducted in the context of the project on support for development management. UN وبالتوازي مع ذلك، ستجرى في إطار مشروع دعم إدارة التنمية تحقيقات بشأن القطاع غير الرسمي.
    UNCC indicated that inspections would be conducted in due course. UN وأكدت اللجنة أن عمليات التفتيش ستجرى في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد