ويكيبيديا

    "ستجري مناقشتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be discussed
        
    • will be discussed
        
    • would be discussed
        
    These are the issues to be discussed in court, and are highly relevant to peacekeeping operations in the future. UN هذه هي المسائل التي ستجري مناقشتها في المحكمة، وهي ذات صلة كبيرة بعمليات حفظ السلام في المستقبل.
    It also enumerated the country situations to be discussed with a view to alerting in advance the worldwide network of UNICs. UN وذكرت أيضا حالات البلدان التي ستجري مناقشتها لكي تكون الشبكة العالمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام على علم مسبق بها.
    Maldives believes that three issues should form some of the key pillars to be discussed and acted upon in Rio next year. UN وملديف تعتقد أن ثلاث قضايا ينبغي أن تشكل بعض الركائز الأساسية التي ستجري مناقشتها والبت فيها في ريو في العام المقبل.
    Exceptions to this general observation exist, and will be discussed. UN وتوجد استثناءات لهذه الملاحظة العامة ستجري مناقشتها.
    Therefore, convenors of the writing teams have considerable influence over which viewpoints will be discussed in the process. UN ولذلك فإن لدى منظمي أفرقة الصياغة سلطة واسعة في اختيار وجهات النظر التي ستجري مناقشتها أثناء العملية.
    The question of the unencumbered balances in the peacekeeping mission budgets would be discussed at greater length in informal consultations. UN وقال إن مسألة اﻷرصدة غير المثقلة في ميزانيات بعثة حفظ السلام ستجري مناقشتها باستفاضة أكبر خلال المشاورات غير الرسمية.
    Among the important issues to be discussed will be Afghanistan's transition strategy. UN ومن المسائل الهامة التي ستجري مناقشتها هي استراتيجية الانتقال في أفغانستان.
    Proposals concerning the draft articles to be discussed in the following sections will be made at the end of each section. UN وسترد في نهاية كل فرع اقتراحات بشأن مشاريع المواد التي ستجري مناقشتها في الفروع التالية.
    The Special Committee would follow the same approach in identifying other Territories to be discussed. UN وستنتهج اللجنة الخاصة نفس النهج في تحديد الأقاليم الأخرى التي ستجري مناقشتها.
    Concept papers are being prepared by the secretariat on the different topics to be discussed. UN وستعد الأمانة ورقات مفاهيم بشأن مختلف المواضيع التي ستجري مناقشتها.
    The estimates are in preliminary form and have been developed on the basis of elements to be discussed with the host authorities. UN والتقديرات هي في شكلها الأولي ووضعت على أساس العناصر التي ستجري مناقشتها مع سلطات البلد المضيف.
    Agreed to the subjects to be discussed at the third session 1996 and first session 1997 as listed in the annex; UN وافق على المواضيع التي ستجري مناقشتها في الدورة الثالثة لعام ١٩٩٦ والدورة اﻷولى لعام ١٩٩٧ على النحو الوارد في المرفق؛
    I took this suggestion as an indication of the agenda at the consultations, or at least, as a guidance to the subjects to be discussed. UN وقد أخذت هذا الاقتراح كمؤشر إلى جدول أعمال المشاورات، أو على اﻷقل كمرشد إلى المواضيع التي ستجري مناقشتها.
    Themes to be discussed include capacity-building, development of the private sector, investment promotion, trade, diversification of economies, commodities and marketing of commodities. UN وتشمل المواضيع التي ستجري مناقشتها بناء القدرات، وتنمية القطاع الخاص، وتعزيز الاستثمار، والتجارة، وتنويع الاقتصادات، والسلع اﻷساسية، وتسويق السلع اﻷساسية.
    Agreed to the subjects to be discussed at these sessions as listed in the annex; UN وافق على المواضيع التي ستجري مناقشتها في هذه الدورات على النحو الوارد في المرفق؛
    They accordingly endorsed the strategy of a consultative approach to the summit which would involve a collective determination of the issues to be discussed. UN وبناء على ذلك، أيدوا استراتيجية السير في النهج التشاوري إزاء مؤتمر القمة مما سينطوي على تقرير جماعي للمسائل التي ستجري مناقشتها.
    In 2010, the National Legislation programme included the draft Law on Domestic Workers on the list of laws to be discussed with the Government. UN وفي عام 2010، أدرج البرنامج الوطني للتشريع مشروع القانون بشأن خادمات المنازل في قائمة القوانين التي ستجري مناقشتها مع الحكومة.
    Topics that will be discussed include the progress made by countries in addressing undernutrition. UN وتشمل المواضيع التي ستجري مناقشتها التقدم الذي أحرزته البلدان في معالجة نقص التغذية.
    There were certain flaws and omissions in the documentation submitted which will be discussed in section III of this report. UN وكانت هناك بعض اﻷخطاء واﻹغفالات في الوثائق المقدمة ستجري مناقشتها في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    At the intergovernmental level, an open working group was responsible for identifying sustainable development goals that would be discussed in the General Assembly the following year. UN وعلى الصعيد الحكومي الدولي، ثمة فريق عامل مفتوح مسؤول عن تحديد أهداف التنمية المستدامة التي ستجري مناقشتها في الجمعية العامة في العام المقبل.
    Relations with the press during the Committee's sessions were vital, and the most effective means of ensuring that the relevant national press was present during the session was to brief them before each session and inform them which issues of interest would be discussed. UN والعلاقات مع الصحافة أثناء دورات اللجنة علاقات جوهرية، وأشد الوسائل فعالية لضمان حضور الصحافة الوطنية ذات الصلة خلال الدورة هي إطلاعها مسبقاً على الأمور المتعلقة بالدورة وإبلاغها بالمسائل محل الاهتمام التي ستجري مناقشتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد