ويكيبيديا

    "ستراعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will take into account
        
    • would take into account
        
    • will take account
        
    • would comply
        
    • will take into consideration
        
    • would take into consideration
        
    • would take account
        
    • take into account the
        
    • would be taken into account
        
    • will be taken into account
        
    Classification based on the RACs will take into account the main objectives and, possibly, the main activities of the project. UN كما ستراعي عملية التصنيف القائمة على رموز الأهداف الرئيسية للمشاريع، وأنشطتها الرئيسية متى تسنى ذلك.
    Future reports, however, will take into account the full-justification proviso for such countries. UN ومع هذا، فإن التقارير التي ستوضع في المستقبل ستراعي شرط التبرير الكامل فيما يتصل بهذه البلدان.
    She wondered whether the legislation being drafted in that area would take into account the Committee's general recommendation No. 19, and whether the Government had drafted a timetable for its introduction. UN وثمة استفسار عما إذا كانت التشريعات، التي تتم صياغتها في هذا الصدد، ستراعي التوصية العامة رقم 19 للجنة، وأيضا عما إذا كانت الحكومة قد وضعت جدولا زمنيا لإدخال هذه التشريعات.
    Steps are now being taken in practice and will take account of the differences between girls and boys. UN ويجري اتخاذ تدابير عملية في الوقت الحالي ستراعي الفروق بين الفتيات والفتيان.
    5. On questions of procedure and organization of work, the Committee would comply strictly with the relevant provisions of General Assembly decision 34/401. UN 5 - وفيما يتعلق بنقاط النظام وبتنظيم الأعمال، فإن اللجنة ستراعي بدقة الأحكام ذات الصلة الواردة في مقرر الجمعية العامة 34-401.
    If this agreement cannot be reached, a court order must be obtained which will take into consideration the best interests of the child and his/her well-being. UN وإذا لم يُتح التوصل إلى هذا الاتفاق، ينبغي الحصول على أمر من المحكمة وهي التي ستراعي أفضل مصالح الطفل وخيره/خيرها.
    The Chairman informed those present that the Committee would take into consideration the information provided by them in the preparation of the new scale of assessments. UN وأبلغ رئيس اللجنة الحاضرين بأن اللجنة ستراعي المعلومات التي قدمتها الوفود عند إعداد جدول اﻷنصبة المقررة الجديد.
    While that proposal had arisen from a recommendation of the Advisory Committee, she trusted that, when it reverted to the matter, the Advisory Committee would take account of the views expressed by Member States. UN وفي حين أن هذا الاقتراح مبعثه توصية اللجنة الاستشارية، فهي تعرب عن ثقتها في أن اللجنة الاستشارية ستراعي عند عودتها إلى هذه المسألة وجهات النظر التي أعربت عنها الدول الأعضاء.
    With that in mind, the comments and the views of governments would be taken into account. UN وبأخذ ذلك في الاعتبار، ستراعي تعليقات الحكومات ووجهات نظرها.
    Lead entities will take into account and draw on the capacities and expertise of other entities. UN ذلك أن الكيانات الرائدة ستراعي قدرات وخبرات الكيانات الأخرى وستستعين بها.
    In the process, the administration will take into account improved transparency in financial reporting. UN وفي إطار هذه العملية، ستراعي اﻹدارة ضرورة المزيد من الوضوح في اﻹبلاغ المالي.
    In the process, the administration will take into account improved transparency in financial reporting. UN وفي إطار هذه العملية، ستراعي اﻹدارة ضرورة المزيد من الوضوح في اﻹبلاغ المالي.
    In the process, the administration will take into account improved transparency in financial reporting. UN وفي إطار هذه العملية، ستراعي اﻹدارة ضرورة زيادة الوضوح في اﻹبلاغ المالي.
    The next medium-term strategic plan, he said, would take into account the recommendations of the quadrennial comprehensive policy review and reflect discussions on the post2015 agenda. UN وتابع المدير التنفيذي بالقول إن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة ستراعي توصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات وستعكس المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The next medium-term strategic plan, he said, would take into account the recommendations of the quadrennial comprehensive policy review and reflect discussions on the post-2015 agenda. UN وتابع المدير التنفيذي بالقول إن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة ستراعي توصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات وستعكس المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In his response, the Regional Director explained that the new modalities emerging in Oman would take into account the challenges still faced not only by the Government, but also by other countries in the region and beyond. UN وأوضح المدير الإقليمي في رده أن الطرائق الجديدة الآخذة في الظهور داخل عمان ستراعي التحديات التي ما زالت تواجهها ليس فحسب الحكومة، ولكن أيضا بلدان أخرى في المنطقة وخارجها.
    21. For impact indicators, based on decision 17/COP.9, this process will take account of: UN 21- وبالنسبة لمؤشرات قياس الأثر، استناداً إلى المقرر 17/م أ-9، ستراعي هذه العملية ما يلي:
    13. For provisionally adopted performance indicators, this process will take account of: UN 13- وبالنسبة لمؤشرات الأداء المعتمدة بصفة مؤقتة، ستراعي هذه العملية ما يلي:
    In the absence of assurances from the Government that it would comply with the terms of reference, the mandate holders decided on 18 November 2005 to cancel the visit. UN وبما أن الحكومة لم تقدّم تأكيدات بأنها ستراعي الاختصاصات، اتخذ المكلفون بالولايات قراراً في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بإلغاء الزيارة.
    During the MTPF period, UNIDO will take into consideration the current changed global technology scenario and focus its intervention on the promotion, transfer, application and diffusion of new enabling technologies and innovations in developing countries. UN وخلال الفترة المشمولة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، ستراعي اليونيدو السيناريو التكنولوجي العالمي المختلف الحالي، وستركز تدخلاتها على ترويج التكنولوجيات والابتكارات التمكينية الجديدة ونقلها وتطبيقها ونشرها في البلدان النامية.
    Furthermore, in establishing those subcommissions in accordance with rule 42 of the rules of procedure, the Commission would take into consideration the membership of the existing ones. UN وعلاوة على ذلك، ستراعي اللجنة لدى إنشاء تلك اللجان الفرعية، بمقتضى المادة 42 من النظام الداخلي، عضوية اللجان الفرعية القائمة.
    The Secretariat would take account of those comments. UN وقال ان الأمانة ستراعي هذه التعليقات.
    Four Parties (Djibouti, Guinea, Iran, Kyrgyzstan) indicated that climate change planning would be taken into account in future social, economic and environmental considerations in accordance with national development priorities. UN وذكرت أربعة أطراف (إيران، جيبوتي، غينيا، قيرغيزستان) أنها ستراعي التخطيط المتعلق بتغير المناخ في الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية مستقبلاً بما يتفق مع الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Information has been received by the Secretariat that the application of these two General Assembly resolutions will be taken into account by the International Atomic Energy Agency when drafting a scale of assessments for 2004. UN وقد تلقت الأمانة معلومات تفيد بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستراعي تطبيق هذين القرارين عند وضع مشروع جدول أنصبتها المقررة لعام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد